"jusqu'au milieu de l" - Translation from French to Arabic

    • حتى منتصف
        
    • وحتى منتصف
        
    La MINUT devrait continuer d'appuyer la coordination des opérations humanitaires jusqu'au milieu de l'année 2011, voire au-delà. UN ويُنتظر أن تواصل البعثة تقديم الدعم لتنسيق الشؤون الإنسانية على الأقل حتى منتصف عام 2011.
    J'ai donc demandé à M. Bildt et à M. Kukan de poursuivre leurs efforts jusqu'au milieu de l'année prochaine, et au-delà si nécessaire. UN ولذلك، طلبت من السيد بيلدت والسيد كوكان مواصلة جهودهما حتى منتصف السنة أو إلى ما بعد ذلك إذا اقتضى الأمر.
    Le SBI a noté que le centre d'échange d'informations et son fonctionnement n'étaient actuellement financés que jusqu'au milieu de l'année 2006. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006.
    Au total, 310 projets ont été financés à l'aide du Programme pour la mise en oeuvre de la paix depuis sa création jusqu'au milieu de l'année 1997. UN وبلغ عدد المشاريع المموﱠلة من هذا البرنامج منذ بدئه حتى منتصف عام ٧٩٩١ ما مجموعه ٠١٣ مشاريع.
    181. jusqu'au milieu de l'année 1997, le HCR n'a ni encouragé, ni facilité le rapatriement librement consenti vers le Burundi pour des raisons de sécurité. UN 181- وحتى منتصف عام 1997، لم تشجع المفوضية ولم تيسر العودة الطوعية إلى بوروندي بسبب الحالة الأمنية.
    Le présent rapport porte sur la période allant jusqu'au milieu de l'année 2007. UN وهذا التقرير يغطي الحالة حتى منتصف عام 2007.
    Dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande sur l'application de la Convention, les îles Tokélaou ne font pas l'objet d'une section séparée. Dans son deuxième rapport périodique de 1993, la Nouvelle-Zélande a examiné l'application de la Convention aux Tokélaou jusqu'au milieu de l'année 1992. UN مقدمة: لم يشمل التقرير اﻷولي لنيوزيلندا عن الاتفاقية فرعا مستقلا عن توكيلاو، وغطى تقرير نيوزيلندا الدوري الثاني في عام ١٩٩٣ تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بتوكيلاو حتى منتصف عام ١٩٩٢.
    Les prix à l'exportation des produits de seconde transformation ont généralement été plus stables que ceux des produits de première transformation; ils ont stagné et baissé jusqu'au milieu de l'année 2004. UN وقد كانت أسعار تصدير المنتجات الخشبية الثانوية المجهزة على العموم أكثر استقراراً من أسعار المنتجات الأولية واتسمت بالاستقرار أو الهبوط حتى منتصف عام 2004.
    L'action humanitaire a également été sérieusement entravée jusqu'au milieu de l'année 2004, date à laquelle le Gouvernement a finalement accepté une procédure plus souple et plus rapide pour autoriser l'accès des agents humanitaires. UN وأعيقت أيضا بشكل خطير إمكانية وصول الإمدادات الإنسانية حتى منتصف عام 2004 عندما وافقت الحكومة في نهاية المطاف على إجراء أكثر مرونة وأسرع لإتاحة إمكانية وصول العاملين في المجال الإنساني.
    L'Initiative pour un monde sans tabac a servi de secrétariat intérimaire à la Convention jusqu'au milieu de l'année 2007, date à laquelle le secrétariat permanent de la Convention est devenu opérationnel et Haik Nikogosian a été nommé responsable du secrétariat. UN وعملت مبادرة التحرر من التبغ كأمانة مؤقتة للاتفاقية حتى منتصف عام 2007، حين باشرت الأمانة الدائمة عملها وعُين هيك نيكوغوسيان رئيسا لها.
    Les travaux du Conseil ont donc été suspendus jusqu'au milieu de l'année 1995, date à laquelle ils ont repris et où le Conseil a commencé à étudier la situation et les besoins des mères et des enfants à la lumière des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de la Convention relative aux droits de l'enfant et des recommandations des conférences internationales et arabes. UN وظل عمل المجلس في ركود حتى منتصف عام ٥٩٩١ حيث تم تفعيل المجلس وتنشيط عمله. وبدأ المجلس بدراسة ورصد واقع اﻷمومة والطفولة واحتياجاتهما ودراسة المواثيق والتوصيات الصادرة عن اﻹعلان العالمي للطفل والمؤتمرات الدولية والعربية والتي على ضوئها تم إعداد الخطة الوطنية لﻷمومة والطفولة وأهم اﻷهداف هي:
    40. Afin de réparer les dommages causés par la présence des réfugiés dans les zones d'accueil, les projets de réhabilitation/à impact rapide se poursuivront jusqu'au milieu de l'année prochaine. UN 40- وستستمر مشاريع إعادة التأهيل/المشاريع السريعة الأثر حتى منتصف العام، في إطار الجهود المبذولة لإصلاح الضرر الذي لحق بمناطق استضافة اللاجئين.
    Des PBB fortement bromés (Bromkal 80-9D) ont été fabriqués en Allemagne jusqu'au milieu de l'année 1985, puis la production de retardateurs de flammes à base de brome s'est déplacée vers les Etats-Unis. UN وإن ظل سداسي البروم ثنائي الفينيل عالي البروم ينتج في ألمانيا حتى منتصف 1985 (برومكال 80-90 دال) وتحولت آنذاك الأنشطة المتعلقة بمثبطات اللهب المستخدمة من البروم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Dans l'affaire Butare mettant en cause six accusés, le dépôt des écritures en appel relativement au recours formé par le Procureur s'est achevé en mars 2013. Le dépôt des écritures en ce qui concerne les appels interjetés par les six accusés a commencé en avril et se poursuivra au moins jusqu'au milieu de l'année 2013. UN وأُقفل باب تقديم المذكرات في أواخر آذار/مارس 2013 فيما يتصل بالطعن المقدّم من هيئة الادعاء في قضية بوتاري المتهم فيها ستة أشخاص؛ وبدأ في نيسان/أبريل 2013 تقديم المذكرات فيما يتصل بطعون الدفاع الخاصة بالمتهمين الستة في قضية بوتاري، وسيستمر تقديم المذكرات حتى منتصف عام 2013.
    Il est resté en pleine chaleur jusqu'au milieu de l'après-midi, quand l'épave a été officiellement localisée (voir par. 14.8 à 14.10). UN وقد ظلّ في الحر القائظ حتى منتصف فترة ما بعد الظهيرة إلى حين العثور على الحطام حسب الرواية الرسمية (انظر الفقرات من 14-8 إلى 14-10 أدناه).
    Une méta-analyse réalisée par Hites (2004), exploitant des données publiées jusqu'au milieu de l'année 2003, montrait que les concentrations dans le sérum et dans le lait aux Etats-Unis étaient beaucoup plus élevées que les concentrations mesurées en Europe - ~35 ng/g contre ~ 2 ng/g de lipide - et doublaient en moyenne tous les 4-6 ans. UN وأظهر تحليل تفصيلي أجراه هايتس (2004) باستخدام البيانات المنشورة حتى منتصف عام 2003 أن مستويات المصل والألبان في الولايات المتحدة الأمريكية كانت أعلى من تلك الموجودة في أوروبا - 35 نانوغرام/غ مقابل 2 نانوغرام/غ من وزن المحتوى الدهني - من المواد الدهنية، وأنها تتضاعف في المتوسط كل 4-6 سنوات.
    Une méta-analyse réalisée par Hites (2004), exploitant des données publiées jusqu'au milieu de l'année 2003, montrait que les concentrations dans le sérum et dans le lait aux Etats-Unis étaient beaucoup plus élevées que les concentrations mesurées en Europe - ~35 ng/g contre ~ 2 ng/g de lipide - et doublaient en moyenne tous les 4-6 ans. UN وأظهر تحليل تفصيلي أجراه هايتس (2004) باستخدام البيانات المنشورة حتى منتصف عام 2003 أن مستويات المصل والألبان في الولايات المتحدة الأمريكية كانت أعلى من تلك الموجودة في أوروبا - 35 نانوغرام/غ مقابل 2 نانوغرام/غ من وزن المحتوى الدهني - من المواد الدهنية، وأنها تتضاعف في المتوسط كل 4-6 سنوات.
    35. Depuis 2002, les prix des denrées alimentaires sont très instables: ils ont beaucoup augmenté jusqu'au milieu de l'année 2008, avant de baisser fortement (voir la figure 7). UN المصدر: إحصاءات التجارة، الأونكتاد. 35- عرفت أسعار الأغذية تقلباً شديداً منذ عام 2002 إذ استمرت الأسعار في الارتفاع حتى منتصف عام 2008 ثم هبطت بشكل كبير (انظر الشكل 7).
    :: Le nombre de candidats à des postes de coordonnateur résident à sensiblement diminué jusqu'au milieu de l'année 2009 (voir le rapport du Secrétaire général sur le système des coordonnateurs résidents [E/2011/86)]. UN :: طرأ انخفاض ملحوظ على عدد المرشحين الذين يتقدمون بطلبات لشغل مناصب المنسقين المقيمين وذلك حتى منتصف عام 2009 (انظر تقرير الأمين العام عن نظام المنسقين المقيمين (E/2011/86))
    Le poste de directeur exécutif est resté vacant de janvier 1992 jusqu'au milieu de l'année 1994. UN فقد ظل مركز التجارة الدولية دون مدير تنفيذي خلال الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وحتى منتصف عام ١٩٩٤.
    Une campagne d'information et de sensibilisation, dirigée par Workers Educational Association et le Comité d'UNIFEM de Suède s'est déroulée en 2006 et jusqu'au milieu de l'année 2007. UN 8 - نظمت كل من الرابطة التعليمية للعمال واللجنة السويدية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حملة إعلام وتوعية، خلال عام 2006 وحتى منتصف عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more