"jusqu'en l'" - Translation from French to Arabic

    • حتى عام
        
    • حتى سنة
        
    • لغاية عام
        
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Troisième rapport de la Commission des établissements humains à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN التقرير الثالث المقدم من لجنة المستوطنات البشرية الى الجمعية العامة من المأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Réaffirmant les buts et les objectifs énoncés dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Il a été lancé en 1996 et se poursuivra jusqu'en l'an 2000, avec des adaptations. UN وقد بدأ تنفيذ المشروع في 1996 وسيستمر حتى سنة 2000 رهناً بالتجديد.
    Participation féminine à la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Troisième rapport de la Commission des établissements humains à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN التقرير الثالث المقدم من لجنة المستوطنات البشرية الى الجمعية العامة من المأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Réaffirmant les buts et les objectifs énoncés dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Si son taux de croissance décline graduellement dans l'ensemble, celui de la population urbaine des pays en développement devrait rester supérieur à 3 % par an jusqu'en l'an 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    Si son taux de croissance décline graduellement dans l'ensemble, celui de la population urbaine des pays en développement devrait rester supérieur à 3 % par an jusqu'en l'an 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    Les défis des années 90 imposent une double exigence aux systèmes de gestion de l'UNICEF axés sur les programmes, destinés à réaliser les objectifs fixés jusqu'en l'an 2000 et au-delà. UN وتضاعف تحديات التسعينات من مهمة أي نظم إدارية لليونيسيف مرتكزة على البرامج توضع لتلبية الاحتياجات حتى عام ٢٠٠٠ ومابعده.
    Nous ne pouvons pas attendre jusqu'en l'an 2015 et risquer de constater que nous n'avons pas pu réaliser les objectifs que nous nous étions fixés. UN ولن نستطيــــع المجازفة بأن ننتظر حتى عام 2015 لنجد أننا لم نحقق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    17/13 Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000
    De nombreuses Parties ont également utilisé des scénarios d'accroissement marginal ou des scénarios analogiques pour différentes échéances jusqu'en l'an 2100. UN واستخدم العديد من الأطراف أيضاً سيناريوهات إضافية أو مناظرة لآفاق زمنية مختلفة حتى عام 2100.
    La CESAO a organisé une table ronde sur le Plan d'action des pays arabes sur le vieillissement jusqu'en l'an 2012. UN ونظمت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة حول خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة حتى عام 2012.
    Aux termes du projet de décision I, le Conseil déciderait de surseoir à l'examen de la question de l'élargissement du Comité chargé des organisations non gouvernementales jusqu'en l'an 2000. UN وبمشروع المقرر اﻷول، سيقرر المجلس عدم مواصلة النظر في مسألة توسيع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية حتى عام ٢٠٠٠.
    Toutefois, ce financement n'était assuré que jusqu'en l'an 2000, après quoi le problème se poserait de nouveau. UN غير أن التمويل مضمون حتى عام ٠٠٠٢ فقط، وعندئذ ستظهر المشكلة من جديد.
    Ils ont précisé que la junte n'avait aucunement l'intention de rester au pouvoir jusqu'en l'an 2001, comme elle l'avait annoncé auparavant. UN وشرحوا ذلك قائلين إنه ليس لدى المجلس الحاكم أي نية للبقاء في السلطة حتى عام ٢٠٠١ وذلك كما أعلن من قبل.
    Ce calendrier a été rédigé en vue de recenser tous les grands rapports demandés dans le domaine du développement durable jusqu'en l'an 2000. UN وجرى تحرير الجدول الزمني بغية تحديد جميع المتطلبات الرئيسية لتقديم التقارير في ميدان التنمية المستدامة حتى سنة ٢٠٠٠.
    Les stratégies en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement jusqu'en l'an 2000 ont été examinées. UN ونوقشت الاستراتيجيات في مجال المياه والنظافة البيئية لغاية عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more