"juste pour que" - Translation from French to Arabic

    • فقط لكي
        
    • فقط حتى
        
    • فقط كي
        
    • لتعلمي فحسب
        
    Ecoute, Juste pour que tu saches, je ne suis pas venu pour te défier. Open Subtitles انظروا، فقط لكي تعرف، أنا لم نأت إلى هنا لتحدي لك.
    Okay, les gars, Juste pour que vous le sachiez tous, aucune decision n'a été prise. Open Subtitles حسنا، ، فقط لكي تعلمو جميعا ، لم يتم اتخاذ اي قرار.
    Mince, je dois perdre la tête. Juste pour que tu saches, ma... mère n'était pas comme les autres mères. Open Subtitles إلهي, لابد أنني أصبت بالجنون فقط لكي تعرفين..
    Vous dites ça Juste pour que j'aille voir le psychiatre. Open Subtitles أنت تقول هذا فقط حتى أقابل الطبيب النفسي
    Mais Juste pour que tu saches, il ronfle comme un obèse. Open Subtitles ولكن فقط حتى تعرف، وقال انه الشخير مثل رجل الدهون.
    J'ai pensé à mentir, à dire que j'avais un rapport avec leur disparition, Juste pour que vous les cherchiez. Open Subtitles فكرتُ في الكذب أردتُ أن أقول أن لي علاقة باختفائهم فقط كي أجعلكم تبحثون عنهم
    Juste pour que tu saches, tout est de ta faute Open Subtitles فقط لكي تعرف، هذا هو كل شيء خطأك. أوه، وهذا هو عادل.
    Attends, tu ... tu ne parvenez pas Juste pour que nous puissions parler? Open Subtitles انتظري، أتودين الفشل بالتدريب فقط لكي نحظى بفرصة للتحدث؟
    Mais Juste pour que tu saches, j'ai honte de moi-même. Open Subtitles ولكن فقط لكي تعرف، أنا أشعر بالخجل من نفسي.
    Tu as inventé un faux syndicat. Juste pour que tu n'aies pas à être avec moi ? Open Subtitles قمتِ بتأليف اتحاد مزيف فقط لكي لا يتوجب عليكِ أن تكوني معي ؟
    Juste pour que tu saches, le cerveau libère la même hormone pour l'amour et la haine : Open Subtitles ولكن فقط لكي تعلم الدماغ يطلق نقس الكيميائية للحب و الكراهية
    Ok, Juste pour que vous le sachiez, parce que nous avons de la route qui nous attend quand vous jetez des détritus hors de la voiture, ils reviennent ici en plein dans mon visage. Open Subtitles حسناً، فقط لكي تعلموا ولأنّ أمامنا طريق طويلة عندما ترمون الزبالة من السيّارة، فهي ترْجع هنا وتضْربني على الوجه
    Juste pour que tu saches, j'ai toujours pensé que tu étais ma gloire. Open Subtitles فقط لكي تعرف، أنا بالفعل افكر بأنك الوقت الجيد
    Je suis contente que tu n'es rien. Juste pour que vous le sachiez, vous n'étiez pas mon premier appel, mais vous êtes la seule à avoir répondu. Open Subtitles لا أنا فقط سعيدة أنك بخير فقط لكي تعلمين أنكِ لم تكنِ إتصالي الأول
    Mais Juste pour que tu le saches, j'ai l'intention d'y arriver avant toi. Open Subtitles ولكن فقط لكي تعرف، أنا تماما تنوي أن يضربك على ذلك.
    J'espère qu'on n'est pas sortis Juste pour que tu couvres ta tête. Open Subtitles قل لي إننا لم نخرج في البرد فقط لكي تغطي شعرك بهذه القبعه
    Ethan, c'est Juste pour que tu battes le gars qui t'as battu à chaque fois. Open Subtitles إيثان، فقط حتى تتمكن يمكن أن تغلب الرجل الذي ضرب لكم في كل منعطف.
    Juste pour que vous compreniez qu'il s'agit d'une question de sécurité nationale. Open Subtitles فقط حتى تفهمى، هذه المسألة متعلقة بالامن الداخلى
    Vous voulez je'arrête l'expédition sur tous les contenants de La retuea Juste pour que vous puissiez aller faire une petite chasse au trésor? Open Subtitles تريدني أن أوقف شحن على كلّ حاويات فقط حتى تتمكن من المضي قدما في مطاردة بعض الحتالة؟
    Ils demandent Juste pour que tu dise "bien", et ils n'ont plus rien à faire avec toi ensuite. Open Subtitles إنهم يسألون المرء فقط كي يقول لهم أنه بخير و لا يضطرون للتعامل معه بعد ذلك
    Juste pour que tu saches, dès qu'on aura ce qu'on veut Open Subtitles لتعلمي فحسب... حالما نحصل على ما نبغي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more