"justice transitionnelle dans" - Translation from French to Arabic

    • العدالة الانتقالية في
        
    La Commission jouera également un rôle moteur dans la mise en place d'un processus de justice transitionnelle dans le pays. UN وستؤدي اللجنة دوراً محورياً في بدء عملية العدالة الانتقالية في البلد.
    Le Haut-Commissariat a appuyé activement des programmes de justice transitionnelle dans plus de 20 pays. UN وقد دأبت المفوضية على دعم برامج العدالة الانتقالية في ما يربو على 20 بلداً في شتى أنحاء العالم.
    Ils ont aussi apporté leur concours au processus de justice transitionnelle dans de nombreux pays de par le monde. UN وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    L'objectif de cette rencontre était de développer la réflexion autour de la justice transitionnelle dans l'éducation. UN وكان الهدف من الاجتماع التفكير في قضية العدالة الانتقالية في مجال التعليم.
    Cette interaction est particulièrement importante dans le cadre des processus de justice transitionnelle dans les sociétés sortant d'un conflit. UN والتغذية المرتدة التي من هذا القبيل تتسم بأهمية خاصة في سياق عمليات العدالة الانتقالية في مجتمعات ما بعد النزاع.
    Tenue également de 3 réunions avec des responsables de l'application des lois en matière de justice transitionnelle dans les 3 zones UN كما عقدت ثلاثة اجتماعات مع مسؤولي إنفاذ القانون بشأن العدالة الانتقالية في المناطق الثلاث
    L'organisation figure comme expert en justice transitionnelle dans la base de données du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale UN كما تظهر هذه المنظمة كخبيرة في العدالة الانتقالية في قاعدة البيانات التابعة لمركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديموقراطية في أفريقيا الوسطى.
    La note montre comment incorporer des considérations de justice transitionnelle dans les processus de rétablissement de la paix ainsi que dans les efforts de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وتوضح المذكرة سبل إدماج اعتبارات العدالة الانتقالية في عمليات إحلال السلام وفي جهود نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Département des affaires politiques veille à l'incorporation de volets de justice transitionnelle dans les programmes de résolution et de gestion des conflits tandis que sa Division de l'assistance électorale est chargée des questions électorales. UN وتعمل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة على إدماج عناصر العدالة الانتقالية في مجال تسوية الصراعات وإدارتها، على حين تضطلع شعبتها المعنية بالمساعدة الانتخابية بالمسائل المتعلقة بالانتخابات.
    L'ONU continue également de fournir des conseils et des compétences aux processus de justice transitionnelle dans le cadre des transitions politiques au Moyen-Orient et en Afrique du nord. UN 42 - وتواصل الأمم المتحدة أيضا تقديم المشورة والخبرة فيما يتعلق بعمليات العدالة الانتقالية في سياق عمليات الانتقال السياسي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Le Centre a pour mandat de renforcer les institutions nationales compétentes et il a également contribué à la mise en place des dispositifs de justice transitionnelle dans les pays de la sous-région touchés par les conflits. UN وتتمثل مهمة المركز في تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة، كما أنه ساهم في إنشاء آليات العدالة الانتقالية في بلدان المنطقة دون الإقليمية المتضررة من النزاع.
    Le HCDH a en outre participé à des ateliers sur la justice transitionnelle dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord et a fourni des conseils à la Tunisie et à la Libye sur des questions connexes. UN وشاركت المفوضية أيضاً في حلقات عمل عن العدالة الانتقالية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأسدت المشورة في قضايا متعلقة بالموضوع في تونس وليبيا.
    La question n'est pas tant de savoir s'il faut inclure des mesures de justice transitionnelle dans les processus de paix, mais comment et quand le faire pour qu'elles le soient de façon constructive. UN فالمسألة لا تكمن في إدراج تدابير العدالة الانتقالية في عمليات السلام أو عدم إدراجها، وإنما في تحديد سبل وتوقيت إدماجها بطريقة بناءة.
    Il est chargé en outre d'élaborer le cadre juridique et de coordonner les activités avec les composantes de la société civile en vue de la mise en place d'un mécanisme global pour la réalisation de la justice transitionnelle dans le cadre de l'entente nationale. UN وكلفت كذلك بصياغة الإطار القانوني والتنسيق مع مكونات المجتمع المدني من أجل وضع آلية شاملة لتحقيق العدالة الانتقالية في إطار الوفاق الوطني.
    En juillet 2011, le Président Nkurunziza a inauguré une campagne nationale d'information sur la justice transitionnelle dans la province de Kayanza. UN 56 - وفي تموز/يوليه 2011، أطلق الرئيس نكورونزيزا حملة توعية وطنية بشأن العدالة الانتقالية في مقاطعة كايانزا.
    L'Organisation a fourni un appui à la justice transitionnelle dans plus d'une vingtaine de pays. UN 70 - ووفرت المنظمة الدعم لعمليات العدالة الانتقالية في أكثر من 20 بلدا على صعيد العالم.
    La Chambre a constaté que la Libye a déployé, avec l'aide de certains gouvernements et organisations régionales et internationales, des efforts intenses pour remettre sur pied ses institutions, rétablir l'état de droit et renforcer ses capacités, notamment en matière de justice transitionnelle, dans des circonstances particulièrement difficiles. UN واستنتجت الدائرة أن ليبيا بذلت، بمساعدة حكومات وطنية ومنظمات إقليمية ودولية، جهودا كبيرة لإعادة بناء المؤسسات وإعادة سيادة القانون إلى نصابها وتعزيز القدرات في مجالات منها العدالة الانتقالية في مواجهة ظروف شديدة الصعوبة.
    63. En octobre 2010, le Haut-Commissariat a organisé l'Atelier d'experts sur les expériences se rapportant aux procédures de justice transitionnelle dans le traitement des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN 63- وقد نظمت المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2010 حلقة عمل للخبراء بشأن تجارب عمليات العدالة الانتقالية في التعامل مع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Conscient de l'importance de la justice transitionnelle dans la promotion d'une réconciliation durable entre toutes les populations du Burundi et se félicitant des progrès des préparatifs des consultations nationales sur la mise en place de mécanismes de justice transitionnelle, notamment de la création d'un comité technique de suivi et d'un forum de représentants de la société civile, UN وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بما أحرز من تقدم في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بوسائل منها إنشاء لجنة متابعة فنية ومحفل لممثلي المجتمع المدني،
    Conscient de l'importance de la justice transitionnelle dans la promotion d'une réconciliation durable entre toutes les populations du Burundi et se félicitant des progrès des préparatifs des consultations nationales sur la mise en place de mécanismes de justice transitionnelle, notamment de la création d'un comité technique de suivi et d'un forum de représentants de la société civile, UN وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بما أحرز من تقدم في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بوسائل منها إنشاء لجنة متابعة فنية ومحفل لممثلي المجتمع المدني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more