"justice transitoire" - Translation from French to Arabic

    • العدالة الانتقالية
        
    • العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
        
    Les mécanismes de justice transitoire que l'on pouvait trouver dans les pays qui s'étaient débarrassés de régimes totalitaires, tels que ceux de l'Europe orientale, étaient un autre exemple. UN ويمكن العثور على مثل آخر على آليات العدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النظم الشمولية مثل بلدان أوروبا الشرقية.
    Mme Motoc élaborerait, quant à elle, un document de travail sur la justice transitoire. UN وستعد السيد موتوك ورقة عمل عن العدالة الانتقالية.
    La communauté internationale doit comprendre que l'administration de la justice transitoire exige bien plus que la mise en place de cours et de tribunaux. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي إلى العدالة الانتقالية نظرة تتجاوز نطاق المحاكم ودور القضاء.
    Pendant sa mission en Afghanistan, elle a insisté sur le fait que la communauté internationale avait l'obligation de montrer l'exemple en consignant les violations passées des droits de l'homme dans l'optique de la mise en place de mécanismes de justice transitoire. UN وخلال أدائها لمهمتها في أفغانستان، أصرت المقررة الخاصة على واجب المجتمع الدولي بأن يكون الرائد في تسجيل الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان كجزء من التحول إلى إرساء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Nous verrons. > > La justice transitoire figure ainsi à l'ordre du jour national. UN وبالتالي، فإن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية أمر مطروح على جدول الأعمال الوطني.
    Elle a demandé des informations sur les mesures qui devaient être prises concernant la justice transitoire. UN كما طلبت فرنسا معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها بشأن العدالة الانتقالية.
    Il a jugé bienvenu le Programme de justice transitoire et a formulé des recommandations. UN ورحب المغرب باعتماد برنامج العدالة الانتقالية وقدم توصيات.
    7. Justice transitoire: mécanismes de vérité et réconciliation. UN 7- العدالة الانتقالية: آليات الحقيقة والمصالحة.
    L'Argentine a encouragé le Yémen à continuer de promouvoir la justice transitoire et la réconciliation nationale. UN 102- وشجعت الأرجنتين اليمن على مواصلة تعزيز العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية.
    55. Le Haut-Commissariat a apporté son soutien à la conception, au lancement et au fonctionnement du processus de justice transitoire, sous l'angle des droits de l'homme, dans plus de 25 États. UN 55- وقدمت المفوضية الدعم لصياغة عمليات العدالة الانتقالية وإرسائها وتطبيقها من منظور حقوق الإنسان في أكثر من 25 دولة.
    Les femmes doivent être associées à chaque étape des initiatives visant à réaffirmer la primauté du droit et à reconstruire les sociétés grâce à la justice transitoire. UN ولا بد من إشراك المرأة في كل مرحلة من مراحل الجهود الرامية إلى إعادة تأكيد سيادة القانون، وإعادة بناء المجتمعات خلال مرحلة العدالة الانتقالية.
    Des femmes ont eu la possibilité d'apporter des contributions au rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation, y compris aux recommandations concernant la réconciliation, les réparations, l'amnistie et d'autres initiatives de consolidation de la paix et de justice transitoire. UN وأتيحت للنساء فرصة المساهمة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك في التوصيات المتعلقة بالمصالحة ووسائل الجبر وتدابير العفو وغيرها من إجراءات العدالة الانتقالية وبناء السلام.
    12. La Stratégie de justice transitoire et le Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation avaient été adoptés en 2005. UN 12- واعتُمدت استراتيجية العدالة الانتقالية وخطة العمل المعنية بالسلم والعدل والمصالحة في عام 2005.
    V. Justice transitoire: mécanismes de vérité et de réconciliation 38 − 40 11 UN خامساً- العدالة الانتقالية: آليات الحقيقة والمصالحة 38-40 12
    5. Justice transitoire: mécanismes de vérité et réconciliation. UN 5- العدالة الانتقالية: آليات الحقيقة والمصالحة.
    V. JUSTICE TRANSITOIRE: MÉCANISMES DE VÉRITÉ ET DE RÉCONCILIATION UN خامساً- العدالة الانتقالية: آليات الحقيقة والمصالحة
    Mme Motoc a également fait observer que les mécanismes de justice transitoire pouvaient connaître des difficultés sur les plans des conflits, de normes et de lois, du manque de crédibilité et de la réalisation des buts et des objectifs fixés. UN كما أشارت السيدة هامبسون إلى أن آليات العدالة الانتقالية ربما واجهت مشاكل تنازع القواعد والمعايير، وانعدام المصداقية، وتحقيق الأهداف والمرامي.
    Justice transitoire: mécanismes de vérité et réconciliation. UN 5- العدالة الانتقالية: آليات الحقيقة والمصالحة.
    Amélioration de la prise de conscience et de l'appui des mesures (y compris la réforme juridique et la réforme des politiques) en ce qui concerne l'impunité et le programme de justice transitoire, ainsi que la liberté d'expression UN تحسُّن التوعية فيما يتعلق بالإفلات من العقاب وخطة تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية والدعم المقدم والتدابير المتخذة في هذا المجال (بما في ذلك الإصلاح القانوني والسياساتي)، بالإضافة إلى تحسُّن حرية التعبير عن الرأي
    justice transitoire UN رابع عشر - إقامة العدل في المرحلة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more