"justification de la recommandation" - Translation from French to Arabic

    • السند المنطقي للتوصية
        
    • الأساس المنطقي للتوصية
        
    • مسوغات توصية
        
    justification de la recommandation tendant à ce que tous les composés du tributylétain soient soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN السند المنطقي للتوصية بإخضاع مركبات ثلاثي بوتيل القصدير لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتشكيل فريق صياغة في فترة ما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    1. justification de la recommandation tendant à ce que tous les composés tributyle-étain soient soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN 1 - السند المنطقي للتوصية بضرورة خضوع جميع مركبات القصدير ثلاثي البوتيل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه المقررات
    justification de la recommandation tendant à ce que l'endosulfan (no.CAS 115-29-7) soit soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN السند المنطقي للتوصية بإخضاع إندوسولفان (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية (115-29-7 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتشكيل فريق صياغة في فترة ما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    justification de la recommandation : L'évaluation conclut qu'il n'existe pas à présent de procédures opérationnelles permanentes propres au PNUD pour déterminer comment et quand les analyses de conflits doivent être entreprises. UN الأساس المنطقي للتوصية: خلُص التقييم إلى أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء تشغيلي معياري يستند إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتعلّق بتوقيت وكيفية إجراء تحليل بشأن النـزاع.
    justification de la recommandation : L'évaluation a établi que l'appui du PNUD dans la mise en place des mécanismes de relèvement et de coordination se heurtait à de nombreuses difficultés. UN الأساس المنطقي للتوصية: بيَّن التقييم أن الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع آليات للخروج من الأزمات في وقت مبكر واتخاذ إجراءات تنسيقية قد واجه عقبات عديدة.
    justification de la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques tendant à soumettre la formulation pesticide extrêmement dangereuse à la procédure PIC UN مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن إدراج تركيبة شديدة الخطورة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    justification de la recommandation tendant a ce que le parathion (éthyle de parathion) (n° CAS 56-38-2) soit soumis a la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN السند المنطقي للتوصية بضرورة إخضاع مادة الباراثيون(باراثيون الإيثيل) (2-38-56) للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    A. justification de la recommandation selon laquelle l'azinphos-méthyle (no CAS 8650-0) devrait être soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et de l'établissement d'un groupe de rédaction intersessions chargé de préparer un projet de document d'orientation des décisions UN ألف - السند المنطقي للتوصية بإخضاع ميثيل الأزينفوس (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 86-50-0) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة لتوجيه القرارات
    justification de la recommandation tendant à ce que l'endosulfan (n° CAS 115297) soit soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN السند المنطقي للتوصية بإخضاع إندوسلفان (الرقـم في دائـرة المستخلصات الكيميائية (115-29-7 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتشكيل فريق صياغة في فترة ما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    A. justification de la recommandation selon laquelle l'azinphos-méthyle (no CAS 8650-0) devrait être soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et de l'établissement d'un groupe de rédaction intersessions chargé de préparer un projet de document d'orientation des décisions UN ألف - السند المنطقي للتوصية بإخضاع ميثيل الأزينفوس (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 86-50-0) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة لتوجيه القرارات
    justification de la recommandation tendant à ce que l'amiante chrysotile (N° CAS 12001-29-5) soit soumise à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN السند المنطقي للتوصية بإخضاع أسبست الكريسوتيل (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية (12001-29-5 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وتشكيل فريق صياغة في فترة ما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    justification de la recommandation tendant à ce que le parathion (éthyle de parathion) (N° CAS 56-38-2) soit soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN السند المنطقي للتوصية بإخضاع الباراثيون (إيثيل الباراثيون) (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية هو (CAS No. 56-38-2 للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وإنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
    A. justification de la recommandation tendant à ce que l'amiante chrysotile (N° CAS 12001-29-5) soit soumise à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions UN ألف - السند المنطقي للتوصية بشأن جعل كريسوتيل الاسبست (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 12001-29-5) خاضعاً لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وبشأن إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع توجيه القرار
    justification de la recommandation : L'évaluation a constaté que l'expérience universelle du PNUD en matière d'administration de fonds d'affectation spéciale pluripartenaires n'avait pas été systématiquement exploitée. UN الأساس المنطقي للتوصية: بيَّن التقييم أن الخبرة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء لم يتم التأكد منها على نحو منهجي.
    justification de la recommandation : Le PNUD a intensifié ses partenariats avec les institutions financières internationales dans des situations postconflictuelles. UN الأساس المنطقي للتوصية: يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع نطاق شراكاته مع المؤسسات المالية الدولية في ظروف ما بعد الخروج من الأزمات.
    justification de la recommandation : L'évaluation a permis de constater que le bilan du PNUD concernant la parité entre les sexes parmi son personnel affecté dans certains pays touchés par un conflit était inégal. UN الأساس المنطقي للتوصية: بيَّن التقييم أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سجل إنجازات مختلط بالنسبة للتوازن الجنساني للقوة العاملة التابعة له في بعض البلدان المتأثرة بالنـزاعات.
    justification de la recommandation : L'évaluation a conclu qu'il appartenait au PNUD de maintenir le meilleur équilibre possible entre la modalité d'exécution directe des projets et la modalité d'exécution nationale dans de nombreux pays touchés par un conflit. UN الأساس المنطقي للتوصية: بيَّن التقييم أنه يتعيَّن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحقق أقصى قدر من التوازن بين التنفيذ المباشر للبرنامج والتنفيذ الوطني في العديد من البلدان التي تشهد نـزاعات.
    justification de la recommandation : L'évaluation estime que de nouvelles directives sont nécessaires car le PNUD manque actuellement d'une évaluation cohérente et systématique des progrès accomplis au regard des objectifs de prévention des crises et de relèvement prévus dans les programmes d'appui aux pays. UN الأساس المنطقي للتوصية: أشار التقييم إلى أن هناك حاجة إلى توجيهات جديدة بالنظر إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يوجد لديه في الوقت الحالي تقييم متماسك ومنهجي للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منع الأزمات والخروج منها في إطار برامج الدعم القطرية.
    justification de la recommandation visant à soumettre l'amiante (formes amphiboles et chrysotile) à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause UN الأساس المنطقي للتوصية الخاصة بضرورة إخضاع الأسبست (صور معدن الأمفيبول والكريسوتايل) للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    justification de la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques tendant à soumettre la formulation pesticide extrêmement dangereuse à la procédure PIC UN مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراج تركيبة شديدة الخطورة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Annexe I justification de la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques tendant à soumettre la formulation pesticide extrêmement dangereuse à la procédure PIC UN المرفق الأول: مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراج تركيبة شديدة الخطورة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    justification de la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques tendant à soumettre la formulation pesticide extrêmement dangereuse à la procédure PIC UN مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن إدراج تركيبة شديدة الخطورة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more