"kabila et le vice-président" - Translation from French to Arabic

    • كابيلا ونائب الرئيس
        
    Par exemple, le Président Kabila et le Vice-Président Bemba ont signé un accord de réconciliation déclarant que Kinshasa est une ville exempte d'armes. UN وعلى سبيل المثال، وقَّع الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بمبا اتفاق مصالحة يعلن مدينة كنشاسا مدينة خالية من الأسلحة.
    Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba. UN لذلك، ووفقا لقانون الانتخابات، سيتنافس الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا، بما أنهما المرشحان الحائزان على أعلى نسبة مئوية من الأصوات، في انتخابات الإعادة الرئاسية.
    Il accueille avec satisfaction la rencontre qui a eu lieu entre le Président Kabila et le Vice-Président Bemba comme une première étape dans cette direction, et les encourage à continuer à rechercher une résolution pacifique de leurs différends. UN ويرحب بالاجتماع الذي عقد بين الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا كخطوة أولى في هذا المضمار وتشجعهما على مواصلة السعي من أجل حل خلافاتهما بالطرق السلمية.
    Le 23 août, le Président de la Conférence épiscopale nationale du Congo (CENGO) et archevêque de Kisangani, Mgr Laurent Pasinya, a exhorté le Président Kabila et le Vice-Président Bemba à privilégier le dialogue pour l'intérêt supérieur de la nation. UN 50 - وفي 23 آب/أغسطس، حث رئيس المؤتمر الوطني للأساقفة في الكونغو وكبير قساوسة كيسانغاني، المونسنيور لوران باسنيا، الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بمبا على تغليب الحوار والمصلحة العليا.
    À la suite d'un accord entre le Président Kabila et le Vice-Président Azarias Ruberwa, la MONUC a ramené le commandant Kasongo à Bukavu le 25 février, ce qui a contribué à stabiliser la situation. UN وإثـر اتفاق بين الرئيس كابيلا ونائب الرئيس روبيـروا، أعادت البعثة الرائد كاسونغـو إلى بوكافو في 25 شباط/فبراير، مما ساعد على إحلال الاستقرار في المدينة.
    Dès le début, mon Représentant spécial s'est efforcé sans relâche d'obtenir l'arrêt des hostilités et le retour au calme, notamment en servant d'intermédiaire pour que le Président Kabila et le Vice-Président Bemba se parlent directement au téléphone. UN 21 - ومنذ البداية، عمل ممثلي الخاص بشكل نشط على اتخاذ ترتيبات لوقف أعمال القتال وإعادة الهدوء، بما في ذلك من خلال الترتيب لمحادثة هاتفية مباشرة بين الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا.
    Il faudrait encourager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba à travailler en toute bonne foi avec les mécanismes de facilitation mis en place par mon Représentant spécial et à parvenir rapidement à un accord sur les règles de conduite au cours de la campagne en vue du second tour de l'élection présidentielle ainsi que sur des assurances mutuelles de sécurité et la participation politique à l'issue des élections. UN وينبغي تشجيع الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا على العمل بنية صادقة مع آليات التيسير التي أنشأها ممثلي الخاص، والتوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن قواعد السلوك للحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وأيضا بشأن الضمانات المتبادلة المتعلقة بالأمن والمشاركة السياسية بعد الانتخابات.
    Le Conseil de sécurité engage tous les partis politiques, et en particulier le Président Kabila et le Vice-Président Bemba, à réaffirmer leur engagement en faveur du processus de paix et à œuvrer dans le cadre qu'ils sont convenus d'établir avec la facilitation de la MONUC pour parvenir à un règlement pacifique des différends politiques. UN ' ' ويناشد مجلس الأمن جميع الأحزاب السياسية، ولا سيما الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا، أن تجدد تأكيد التزامها بعملية السلام والعمل ضمن الإطار الذي وافقا على وضعه بمساعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كوسيلة للحل السلمي للخلافات السياسية.
    Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر، قامت المحكمة العليا، بعد أن استعرضت الشكاوى الانتخابية، بالتصديق على النتائج المؤقتة للجولة الأولى من الانتخابات وأكدت أن الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا سيتنافسان في جولة انتخابية رئاسية ثانية.
    Les membres du Conseil ont également invité les dirigeants congolais à faire en sorte que les progrès accomplis par le peuple de la RDC ne soient pas réduits à néant à ce stade et exprimé l'espoir que la réunion proposée entre le Président Joseph Kabila et le Vice-Président Jean-Pierre Bemba se tiendrait dès que possible pour désamorcer les tensions politiques du moment. UN كذلك أهاب الأعضاء بالقيادة الكونغولية عدم السماح بتعطيل التقدم الذي أحرزه الشعب في البلد. وأعربوا عن أملهم في أن يعقد الاجتماع المقترح بين الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان - بيير بمبا في أقرب أجل ممكن لنزع فتيل التوتر السياسي.
    Tout en indiquant que la situation était relativement stable sur le plan de la sécurité au moment où il en parlait, il a fait remarquer que le calme, rétabli à Kinshasa après les violents incidents qui avaient émaillé les élections du mois d'août, était précaire du fait de la méfiance mutuelle entre deux des candidats, le Président Joseph Kabila et le Vice-Président Jean-Pierre Bemba. UN وبينما أشار إلى بقاء الوضع الأمني في حالة استقرار نسبي عند تقديم الإحاطة، إلا أنه أشار إلى هشاشة حالة الهدوء التي استُعيدت في كنشاسا عقب وقوع أحداث عنيفة متصلة بالانتخابات في آب/أغسطس، وذلك نظرا لفقدان الثقة بين المرشحين، الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان بيير بيمبا.
    6. La première rencontre entre le Président Joseph Kabila et le Vice-Président JeanPierre Bemba a eu lieu le 13 septembre 2006, à l'occasion de la réunion de l'Espace présidentiel et du Conseil supérieur de la défense, soit trois semaines après les événements sanglants du 20 au 22 août. UN 6- وجرى أول لقاء بين الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان بيير بمبا في 13 أيلول/سبتمبر 2006 بمناسبة الاجتماع بين الهيئة الرئاسية والمجلس الأعلى للدفاع، أي ثلاثة أسابيع بعد الأحداث الدامية التي وقعت في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس.
    Compte tenu de l'arrêt rendu le 15 septembre par la Cour suprême qui a statué qu'il ne serait effectivement pas possible de respecter les délais prévus par la Constitution pour la tenue du second tour de l'élection présidentielle, j'encourage le Président Kabila et le Vice-Président Bemba à réaffirmer leur attachement au calendrier électoral fixant le second tour au 29 octobre. UN 86 - وفي ضوء حكم محكمة العدل العليا الصادر في 15 أيلول/سبتمبر، الذي أقرت فيه المحكمة بأنه سيكون من المستحيل الوفاء بالموعد النهائي الدستوري لإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فإنني أحث الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا على أن يؤكدا من جديد التزامهما بالجدول الانتخابي، الذي حدد يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر موعدا لإجراء الجولة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more