"kampuchea démocratique" - Translation from French to Arabic

    • كمبوتشيا الديمقراطية
        
    • كمبوديا الديمقراطية
        
    • جمهورية كمبوتشيا
        
    Pour ce qui est du droit qui pourrait avoir été applicable durant la période Khmer rouge, rien ne paraît avoir été publié par le Kampuchea démocratique. UN وأما عن القانون اللاحق الذي قـد تخضع لـه سنوات عهـد الخمير الحمر، فيبدو أن كمبوتشيا الديمقراطية لـم تنشر شيئا من ذلك.
    Déplorant les violations du cessez-le-feu, par la partie du Kampuchea démocratique et par l'Etat du Cambodge, UN وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا،
    La partie du Kampuchea démocratique risque de se voir isoler sur les plans tant international qu'intérieur si elle paraît avoir essayé de faire échouer les élections cambodgiennes. UN كذلك فإن حزب كمبوتشيا الديمقراطية يخاطر بالتعرض لعزلة دولية وداخلية اذا ما تبين أنه يحاول عرقلة الانتخابات الكمبودية.
    En effet, la loi ne dit pas qui doit être considéré comme membre du groupe du Kampuchea démocratique interdit. UN ولا يتضمن هذا القانون أي تعريف لمن يعد عضوا في مجموعة كمبوتشيا الديمقراطية المحظورة.
    Elle n'a pas eu accès à la zone contrôlée par la partie du Kampuchea démocratique. UN ولم يسمح للسلطة بالدخول إلى المنطقة التي يسيطر عليها حزب كمبوديا الديمقراطية.
    Les tentatives faites jusqu'à présent par le Représentant spécial pour prendre contact avec les représentants de la Partie du Kampuchea démocratique (PDK) à Phnom Penh se sont vu opposer une fin de non-recevoir. UN وقد صدت المحاولات التي قام بها الممثل الخاص سابقا ﻹقامة اتصال مع ممثلي حزب كمبوتشيا الديمقراطية في بنوم بنه.
    Tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique UN المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية
    Des membres de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD), les forces armées de la PKD, ont été impliqués dans des massacres de personnes de langue vietnamienne. UN وقد تورط أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، والقوات المسلحة لحزب كمبوتشيا الديمقراطية في مذابح ارتكبت ضد اﻷشخاص الناطقين بالفييتنامية.
    A ce jour, plus de 450 policiers, dont 28 de la partie du Kampuchea démocratique, ont reçu cette instruction. UN وحتى هذا التاريخ، زاد عدد رجال الشرطة الذين أنهوا بنجاح دوراتهم التدريبية عن ٤٥٠ شرطيا وبينهم ٢٨ من حزب كمبوتشيا الديمقراطية.
    Quant aux autres, environ 30 000 ont décidé de s'installer dans la zone du FNLPK, pendant que des milliers d'autres s'installaient dans les zones de la partie du Kampuchea démocratique et du FUNCINPEC. UN أما من تبقى، فقد اختار ٠٠٠ ٣٣ منهم الاستقرار في منطقة جبهة التحرير الوطنية بينما استقر بضعة آلاف في منطقة حزب كمبوتشيا الديمقراطية ومنطقة الجبهة الوطنية المتحدة.
    7. La partie du Kampuchea démocratique a également déclaré qu'elle accepterait les résultats des élections. UN ٧ - وقد أعلن أيضا حزب كمبوتشيا الديمقراطية أنه سيقبل نتيجة الانتخابات.
    PERPÉTRÉS PAR DES MEMBRES DE LA PARTIE DU Kampuchea démocratique 32 - 45 14 UN الجرائــم والانتهاكات والهجمـات التـي يقوم بها أعضاء حزب كمبوتشيا الديمقراطية " الخمير الحمر "
    VI. CRIMES, VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME ET ATTAQUES PERPÉTRÉS PAR DES MEMBRES DE LA PARTIE DU Kampuchea démocratique UN سادسا - الجرائم والانتهاكات والهجمات التي يقوم بها أعضاء حـزب كمبوتشيا الديمقراطية " الخميــر الحمـر "
    Tous les biens du parti du groupe Kampuchea démocratique et des contrevenants sont confisqués par le Gouvernement cambodgien. UN وقد تم التفويت لحكومة كمبوديا في كل ممتلكات حزب مجموعة " كمبوتشيا الديمقراطية " والمخالفين للقانون.
    Les organisations non gouvernementales ont exprimé les appréhensions que leur cause cette demande et s'en inquiètent eu égard à l'adoption récente de la loi sur la mise hors la loi du groupe Kampuchea démocratique. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية عن خشيتها من هذه الممارسة وقلقها إزاءها في ضوء القانون المعتمد أخيرا والذي يحظر جماعة كمبوتشيا الديمقراطية.
    131. Le texte de la loi sur la mise hors-la-loi du groupe Kampuchea démocratique devrait être libéralement porté à la connaissance des autorités locales, des tribunaux et de la population, grâce notamment à la télévision et à la radio. UN ١٣١ - وينبغي نشر القانون الذي يحظر نشاط مجموعة " كمبوتشيا الديمقراطية " على الموظفين المحليين والمحاكم المحلية والسكان المحليين على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق استخدام التلفزيون والاذاعة.
    Le 17 avril 1975, les forces des Khmers Rouges " libèrent " le pays, renversent le gouvernement militaire de Lon Nol qui bénéficiait de l'appui des Etats-Unis et établissent le Kampuchea démocratique. UN " وفي ٧١ نيسان/أبريل ٥٧٩١ قامت قوات الخمير الحمر الراديكالية ﺑ `تحرير` البلد، وأنشأت كمبوتشيا الديمقراطية بعد أن اطاحت بحكومة لون نول العسكرية التي تحظى بمساندة أمريكية.
    Les forces du Kampuchea démocratique offrent une résistance limitée et sont repoussées vers la frontière avec la Thaïlande où pendant plusieurs années et grâce à l'appui international elles parviendront à refaire leur puissance militaire. UN وكانت مقاومة قوات كمبوتشيا الديمقراطية لا تذكر، واندحرت الى الحدود التايلندية حيث تمكنت على مدى فترة عدة سنوات، وبمساعدة دولية، من استعادة قوتها العسكرية.
    Le Groupe s'est rendu aussi aux archives nationales, mais les documents pertinents qu'il y a examinés n'étaient pas des originaux du Kampuchea démocratique mais des rapports et des déclarations au sujet du Kampuchea démocratique soumis à l'occasion du procès par contumace de Pol Pot et de Ieng Sary en 1979. UN وزار أيضا الفريق المحفوظات الوطنية، غير أن المستندات ذات الصلة التي قرأها هناك لم تكن من المستندات اﻷصلية لجمهورية كمبوتشيا الديمقراطية، بل كانت تقارير وبيانات عن كمبوديا الديمقراطية كانت قدمت في المحاكمة الغيابية لبول بوت ولينع صاري في عام ١٩٧٩.
    L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien concernant le jugement par les tribunaux cambodgiens des auteurs de crimes commis à l'époque du Kampuchea démocratique a été signé à Phnom Penh le 6 juin 2003. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2003 تم التوقيع في فنوم بنه على الاتفاقية المبرمة بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن المحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة جمهورية كمبوديا الديمقراطية بموجب قانون كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more