M. Karadzic a réaffirmé cette position à d'autres occasions. | UN | وكرر الدكتور كارادزيتش الموقف نفسه في عدة مناسبات أخرى. |
A Belgrade, le Président Milosevic les a informés que M. Karadzic était prêt à négocier sur la base du processus de paix Vance-Owen. | UN | وفي بلغــراد، أبلغهما الرئيس ميلوشيفيتس أن السيد كارادزيتش على استعــداد للتفاوض على أساس عمليــة فانس - أوين للسلم. |
M. Karadzic et M. Boban n'étaient pas présents aux discussions avec le Président Izetbegovic, mais on pouvait les consulter. | UN | ولم يحضر السيد كارادزيتش والسيد بوبان المباحثات التي جرت مع الرئيس عزت بيكوفيتش، ولكنهما كانا متواجدين ﻷغراض المشاورات. |
Leur dirigeant, Radovan Karadzic, qui avait personnellement signé le Plan Vance-Owen à Athènes, l'a à présent rejeté. | UN | كما أن زعيمهم، رادوفان كاراديتش الذي وقﱠع شخصيا على الخطة في أثينا، قد رفضها اﻵن. |
Hier, les tirs d'artillerie des Serbes de Karadzic ont tué cinq enfants. | UN | وباﻷمس، اغتيل خمسة أطفال نتيجة القصف الذي يقوم به صرب كاراديتش. |
Il en va de même pour la Republika Srpska concernant Radovan Karadzic. | UN | وبالمثل، لم يشاهد إحراز جمهورية صربسكا لأي تقدم نحو تحديد مكان رادوفان كراديتش. |
Les Serbes de Karadzic ont rejeté le plan de paix du Groupe de contact, et nous attendons maintenant que le Groupe de contact applique les mesures qu'il s'est engagé à prendre. | UN | وقد رفض صرب كرادزيتش خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال ونحن ننتظر اﻵن قيام الفريق باتخاذ التدابير التي التزم بها. |
Ils ont ensuite rencontré MM. Karadzic et Boban en présence des Présidents Milosevic, Bulatovic et Tudjman. | UN | ثم التقيا بالدكتور كارادزيتش والسيد بوبان بحضور الرؤساء ميلوسيفيتش وبولاتوفيتش وتوجمان. |
De nombreux Serbes ont été tués par les forces de Radovan Karadzic pour avoir caché ou protégé des non-Serbes. | UN | لقد قتل العديد من الصرب أنفسهم بواسطة قوات رادوفان كارادزيتش ﻹخفائهم أو لحمايتهم بعض اﻷشخاص من غير الصرب. |
Tout en n'acceptant pas l'ouverture de l'aéroport, M. Karadzic a promis à mon Représentant spécial qu'il en étudierait toutes les formules possibles. | UN | وفي حين أن الدكتور كارادزيتش لم يوافق على فتح المطار، فإنه وعد ممثلي الخاص أنه سيستطلع جميع الظروف الممكنة لفتحه. |
M. Karadzic s'est engagé à ordonner aux commandants des forces serbes de Bosnie de se conformer à ces dispositions. | UN | وتعهد السيد كارادزيتش بإصدار أوامر لقادته العسكريين بالتقيد بذلك. |
Parmi elles, figurent Radovan Karadzic et Ratko Mladic, qui sont en fuite depuis près de neuf ans. | UN | ويشمل هؤلاء رادوفان كارادزيتش وراتكو ميلاديتش اللذين مافتئا طلقاء لمدة تقارب الـ 9 سنوات. |
Je me suis entretenu avec le Président Izetbegovic mais ma rencontre avec M. Karadzic n'a pas eu lieu en raison de divergences concernant le lieu de réunion. | UN | ورغم أنني اجتمعت بالرئيس عزت بيكوفيتش، لم يعقد اجتماعي مع الدكتور كارادزيتش بسبب الخلافات على مكان الاجتماع. |
Pendant trois jours, le personnel de la SFOR a effectué des fouilles en plusieurs endroits qu'aurait fréquentés M. Karadzic. | UN | وطوال ثلاثة أيام، قام أفراد قوة تحقيق الاستقرار بعمليات بحث للعديد من المواقع ذات الصلة بأنشطة كاراديتش. |
Les auteurs présumés de ce génocide, Radovan Karadzic et Ratko Mladic, échappent maintenant depuis dix ans à la justice. | UN | والمتهمان بهندسة هذه المجزرة، كاراديتش وملاديتش، فاران من وجه العدالة منذ عقد من الزمن. |
À ce propos, l'influence persistante de Radovan Karadzic sur la vie politique de la Republika Srpska est inacceptable. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر استمرار نفوذ رادوفان كاراديتش على الحياة السياسية في جمهورية صربسكا أمرا غير مقبــول. |
Les négociations étendues avec les représentants militaires de Karadzic, qui ont été entreprises avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, n'ont débouché sur aucun accord. | UN | بعد إجراء مفاوضات مكثفة مع ممثلي كراديتش العسكريين بمساعدة اﻷمم المتحدة، لم يتم التوصل الى أي اتفاق. |
Radovan Karadzic n'a pas attendu pour mettre sa menace à exécution. | Open Subtitles | رادفان كراديتش لم ينتظر كثيرا لينفذ تهديده |
J'avais invité M. Karadzic à me rencontrer à l'aéroport de Sarajevo, afin d'avoir avec lui un entretien du même ordre. | UN | وكنت قد دعوت الدكتور كرادزيتش إلى لقائي في مطار سراييفو كي أتمكن من إجراء مناقشة مماثلة معه. |
De plus, à Banja Luka, les forces de Karadzic poursuivent leur campagne de nettoyage ethnique. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا. |
Des gens comme Karadzic et Ben Laden doivent être traduits en justice. | UN | ولا بــد من تقديــم الأشخـاص من قبيل بن لادن أو كاراجيتش للعدالة. |
Par ailleurs, les extrémistes de Karadzic avaient déjà, cette semaine, chassé de Banja Luka 200 autres civils bosniaques, essentiellement des femmes, des enfants et des personnes âgées. | UN | كذلك طرد في وقت سابق من هذا اﻷسبوع ٢٠٠ مدني بوسني آخرين، سوادهم من النساء واﻷطفال والمسنين، من بانيا لوكا على يد متطرفي كارادزيك. |
o) Les pays de l'OCI engagent instamment le Tribunal international pour les crimes de guerre à poursuivre avec fermeté les suspects qu'il a désignés jusqu'à présent, notamment Karadzic et Mladic, afin de les mettre en accusation, et invitent la communauté internationale à soutenir le plus possible le Tribunal; | UN | )س( وتحث بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي المحكمة الدولية لجرائم الحرب على ملاحقة المشتبه بهم حتى اﻵن والذين سمتهم المحكمة، بمن فيهم كراجيتش وملاديتش، ملاحقة شديدة بغية ضمان وضعهم على لائحة الاتهام، وتدعو المجتمع الدولي لتقديم أقصى ما لديه من دعم ممكن للمحكمة. |
Le Rapporteur spécial a adressé une lettre à M. Karadzic pour lui demander de remettre immédiatement en liberté ces détenus. | UN | وقد وجه المقرر الخاص رسالة الى السيد كارادجيتش يطلب فيها اﻹفراج الفوري عن هؤلاء المعتقلين. |
Nous sommes suffisamment informés aujourd'hui de ce qui se passe dans ces localités, même si M. Karadzic assure à la Mission que ses forces n'attaqueront ni Gorazde ni Tuzla. | UN | ونحن لدينا اليوم معلومات كافية عن الظروف السائدة في هذه المدن، بصرف النظر عن تأكيدات الدكتور كارازيتش للبعثة بأن قواته لن تهاجم غورادزه أو توسلا. |
L'incapacité du TPIY à juger M. Mladic et M. Karadzic ainsi que d'autres accusés ne saurait justifier l'extension illimitée de ses activités. | UN | ولا يمكن اعتبار عجز المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن تقديم السيدين ميلاديتش وكاراديتش وغيرهما من المتهمين للعدالة تبريرا لتمديـد مـدة عمل المحكمة إلى أجل غير مسمى. |
L'un d'eux, Momcilo Krajisnik, fait partie de la haute hiérarchie faisant l'objet d'accusations en Republika Srpska et ne le cède en grade qu'à Radovan Karadzic et à Ratko Mladic. | UN | وكان أحد هؤلاء، وهو موميسيلو كرايسنيك، من بين مجموعة المتهمين الأعلى منصبا في جمهورية صربسكا، إذ يلي في الأهمية رادوفان كرادفيتش وراتكو ملاديتش. |