"karbala" - Translation from French to Arabic

    • كربلاء
        
    • وكربلاء
        
    Je condamne également les attentats ignobles commis contre des pèlerins shiites à Karbala et à Najaf. UN وأدين أيضا الهجوم الشنيع على الحجاج الشيعة في كربلاء والنجف.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils effectuaient un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بأشخاص شيعيين يقال إنهم قُبض عليهم وهم في طريقهم إلى كربلاء للحج.
    D'autres cas sont ceux de musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à entreprendre un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    Il en va de même pour la situation extrêmement précaire et complexe qui règne à Nadjaf et à Karbala. UN وينطبق نفس الشيء على الحالة الخطيرة والمعقدة للغاية في النجف وفي كربلاء.
    Les autorités iraquiennes compétentes ont déployé de grands efforts pour restaurer les lieux de culte, particulièrement dans les gouvernorats de Nedjef et de Karbala. UN لقد بذلت الجهات العراقية المعنية جهودا كبيرة ﻹعادة ترميم واصلاح ما دمر من دور العبادة سيما في محافظتي النجف وكربلاء.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils s'apprêtaient à entamer un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين من الشيعة يقال إنهم قُبض عليهم وهم في طريقهم إلى كربلاء للحج.
    Apparemment, le site de Karbala était l'une de ces destinations. UN ويبدو أن الموقع قرب كربلاء كان واحدا من تلك الوجهات.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils effectuaient un pèlerinage. UN وتناولت حالات أخرى مسلمين من الشيعة أفيد باحتجازهم في كربلاء في عام 1996 وهم في رحلة حج.
    Les responsables de l'État iranien se sont engagés à aider à assurer la protection des lieux saints à Karbala et Najaf. UN وتعهد المسؤولون الإيرانيون بدعم حماية الأماكن الدينية المقدسة في كربلاء والنجف.
    Dar al-Hanan pour les personnes souffrant d'un handicap sévère accueille à Karbala les enfants à partir de 15 ans. UN تستقبل دار الحنان لشديدي العوق في كربلاء المقدسة 15 سنة فما فوق.
    D'autres familles, en moins grand nombre, dont des Turkmènes, ont aussi fui de diverses provinces pour se réfugier dans celles de Karbala, Najaf et Wassit. UN وفرّ أيضا عدد أقل من الأسر، من بينها أسر من التركمان، من محافظات مختلفة إلى محافظات كربلاء والنجف وواسط.
    L'Aïd al-Fitr à Karbala et à Nadjaf s'est déroulé sans incidents majeurs. UN وجرت الاحتفالات بعيد الفطر في كربلاء والنجف دون أي حوادث عدوانية تذكر.
    Ma langue est aussi sèche que Karbala dans une tempête de sable. Open Subtitles لسانى يبدو كمدينة كربلاء أثناء عاصفة رملية
    Les bunkers de Saddam sont entre Karbala et Nazaria. Open Subtitles طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام بين كربلاء والناصرية.
    Que dois-je faire ? Dis-leur que je suis dans un bunker, point 223 au nord de Karbala. Open Subtitles أخبير مكتب التنسيق الوطني بأنني عالق في مخبأ ، 223 درجة شمالا خارج كربلاء.
    A mon retour, j'ai ouvert deux hôtels à Karbala. Open Subtitles ذهبت الي مدرسة ادارة الأعمال في بولينج جرين. ورجعت لأفتتح داري نزلاء بالقرب من كربلاء.
    Il revenait à Nadjaf après avoir effectué sa visite hebdomadaire au sanctuaire chiite de Karbala, lorsque sa voiture est rentrée de plein fouet dans un camion qui, tous feux éteints, bloquait la route à quatre voies. UN وعلى وجه التحديد، كان السيد الخوئي في طريق عودته الى النجف بعد أن قام بزيارته اﻷسبوعية لﻷماكن المقدسة لدى الشيعة في كربلاء حينما اصطدمت سيارته بشاحنة غير مضاءة كانت تعترض الطريق الرئيسي ذي الاتجاهين.
    Plus de 15 000 gardes républicains, porteurs d'armes légères et habillés en civil, auraient été déployés sur les principales routes conduisant à Karbala et An Nadjaf et à l'intérieur de ces villes en vue de faire respecter l'interdiction. UN ولتطبيق هذا الحظر تم في الطرق الرئيسية المؤدية إلى مدينتي كربلاء والنجف، وفي داخل هاتين المدينتين، نشر أكثر من 000 15 فرد من الحرس الجمهوري مسلحين بالزي المدني يحملون أسلحة.
    Il faudra également creuser de nouveaux puits à Karbala, An Nadjaf, Al Anbar, At Tamim et Diyala pour satisfaire les besoins des populations en eau potable et ceux des agriculteurs. UN وهناك أيضا حاجة إلى حفر آبار جديدة في كربلاء والنجف واﻷنبار والتأميم وديالي لتوفير مياه الشرب وتلبية الاحتياجات الزراعية.
    La première journée du mois de Safar correspond à la date à laquelle les femmes et les enfants du prophète Mahomet quittèrent l'Iraq pour la Syrie après le martyre de l'Imam Hussain et de la majorité des hommes de la famille du Prophète dans la tragique bataille de Karbala. UN وهذا اليوم هو الذي شهد نزوح النساء والأطفال من أسرة النبي محمد إلى سورية من العراق بعد معركة كربلاء المأساوية التي استُشهِد فيها الإمام الحسين وغالبية الرجال من آل بيت النبي.
    Après la chute du régime, on a appris que les exécutions souvent sous la forme d'une balle dans la nuque avaient eu lieu dans des endroits éloignés à Samawa, Karbala, Amarah, Ramadi, Nasiriyah et d'autres lieux en Iraq. UN وبعد إزالة نظام صدام، تبيّن أن عمليات القتل هذه، التي تم كثير منها بطلقة نارية في مؤخرة الرأس، قد نُفِّذت في أماكن نائية في سماوة وكربلاء والعمارة والرمادي والناصرية ومواقع أخرى في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more