Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera. | UN | وأكدت دائرة الاستئناف حكم السجن مدى الحياة الصادر في حق كاريرا. |
Le commandant des FDLR pour le secteur du Sud-Kivu est le lieutenant-colonel Hamada Karera. | UN | وكان قائد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لقطاع كيفو الجنوبية هو المقدم همادا كاريرا. |
Le 7 décembre 2007, la Chambre de première instance I a rendu son jugement dans l'affaire Karera. | UN | 5 - في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما في قضية كاريرا. |
La Chambre d'appel est présentement saisie d'appels relevés des jugements rendus dans les affaires de Tharcisse Muvunyi et de François Karera. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في الطعون المتعلقة بالحكم في قضيتي تارسيس موفونيي وفرانسوا كاريرا. |
La Division des appels et des avis juridiques s'est également chargée de procédures postérieures à l'appel, incluant des demandes en révision dans quatre affaires : Kamuhanda, Karera, Rutaganda et Niyitegeka. | UN | وتناولت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في أربع قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا. وأعدت الشعبة خمس مشورات قانونية. |
Elle prononcera son jugement dans le procès de François Karera avant la fin de l'année. | UN | وسيصدر الحكم في قضية فرانسوا كاريرا قبل نهاية عام 2007. |
L'affaire des Militaires I et l'affaire Karera s'achèveront en 2006. | UN | وستُكمل قضية العسكريين الأولى وقضية كاريرا في عام 2006. |
La Chambre d'appel a également relevé que, dans sa requête, François Karera a repris pour l'essentiel les arguments déjà rejetés par la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et elle a conclu que cette requête était dépourvue de fondement. | UN | ولاحظت دائرة الاستئناف أيضا أن طلبات السيد كاريرا كرَّرت إلى حد كبير طلبات سابقة رفضتها دائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وخلصت إلى أن طلبه يفتقر إلى مبرر. |
La Chambre d'appel est actuellement saisie de l'appel déposé en janvier 2008 du jugement rendu en l'affaire François Karera. | UN | 28 - وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في استئناف مقدم ضد الحكم في قضية فرانسوا كاريرا. |
Le Procureur c. François Karera | UN | المدعي العام ضد فرانسوا كاريرا |
Dans l'affaire Karera, l'appel relevé du jugement a été déposé en janvier 2008 et n'en est qu'au début de la phase de la fixation des dates de dépôt des mémoires des parties. | UN | وقُدِّم الطعن في قضية كاريرا في كانون الثاني/يناير 2008، وهو في المراحل المبكرة من جدول الإحاطات. |
Le Procureur c. François Karera | UN | المدعي العام ضد فرانسوا كاريرا |
Le 2 février 2009, la Chambre d'appel a prononcé son arrêt en l'affaire François Karera, ce qui porte à 27 le nombre total de personnes dont l'appel a été tranché. | UN | 30 - أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية فرانسوا كاريرا يوم 2 شباط/فبراير 2009، بحيث وصل مجموع عدد من اكتمل النظر في طعونهم إلى 27 شخصا. |
Dans le procès Karera, qui s'est ouvert le 9 janvier 2006, les arguments de clôture seront entendus en novembre. | UN | وفي محاكمة " كاريرا " ، التي بدأت في 9 كانون الثاني/يناير 2006، سيتم الاستماع إلى المرافعات الختامية في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام. |
Dans le procès Karera qui s'est ouvert le 9 janvier 2006, le Procureur a terminé la présentation des moyens à charge et la défense a déjà appelé à la barre la moitié de ses témoins. | UN | وفي محاكمة كاريرا التي شرع فيها في 9 كانون الثاني/يناير 2006، انتهت هيئة الادعاء من مرافعاتها وقطعت هيئة الدفاع أشواطا في تقديم شهودها. |
François Karera a déposé son acte d'appel contre le jugement le 14 janvier 2008 (voir par. 11 supra). | UN | 45 - قدم فرانسوا كاريرا إشعاره بالطعن في حكم الدائرة الابتدائية في 14 كانون الثاني/ يناير 2008 (انظر أعلاه، الفقرة 11). |
Le 4 décembre 2012, la Chambre d'appel du Mécanisme a rendu une décision dans l'affaire François Karera c. Le Procureur, par laquelle elle a rejeté une requête présentée par François Karera aux fins de la commission d'office d'un conseil en vue de préparer une demande de réexamen. | UN | 28 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2012 أصدرت دائرة الاستئناف التابعة للآلية قرارا في قضية فرانسوا كاريرا ضد المدعي العام، رفضت بموجبه طلبا قدمه فرنسوا كاريرا بتعيين محامٍ للدفاع للمساعدة في إعداد طلب إجراء استعراض. |
Deux autres procès mettant en cause cinq accusés ont été menés à terme et sont en attente de jugements (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva et François Karera). | UN | وأنجزت محاكمتان أخريان تتعلقان بخمسة متهمين، وينتظر صدور الأحكام في إطارهما (ثيونيستي باغوسورا وغراتين كابيليغي وألويس نتاباكوزي واناتولي نسنغيومفا وفرانسوا كاريرا). |
Deux autres procès mettant en cause cinq accusés ont été menés à terme et sont en attente de jugements (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva et François Karera). | UN | وتمت محاكمتان أخريان تشملان خمسة متهمين ويُنتظر صدور الأحكام فيهن (ثيونيستي باغوسورا وغراتين كابيليغي والويس نتاباكوزي وأناتولي نسنغيومفا وفرانسوا كاريرا). |
2. Karera ICTR-01-74-A | UN | 2 - كاريرا ICTR-01-74-A |
En outre, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans des procédures postérieures à l'appel; elle a répondu notamment à des demandes en révision formées dans cinq affaires : Kamuhanda, Karera, Rutaganda, Niyitegeka et Ndindabahizi. | UN | وتناولت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في خمس قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا وندينداباهيزي. وأعدت الشعبة أربع مشورات قانونية. |