"kati" - Translation from French to Arabic

    • كاتي
        
    • كايتي
        
    Ouais, mais Kati et Is sont venues et on est sorties. Open Subtitles كانت الأمور كذلك لكن كاتي وازابيل وأردنا ان نخرج
    Mme Kati Marton, auteur, reporter et défenseur des droits de l'homme UN السيدة كاتي مارتون، كاتبة وصحفية ومدافعة عن حقوق الإنسان
    Mme Kati Beiersdorf, Conseil allemand des normes comptables, Allemagne UN السيدة كاتي بيرسدورف، المجلس الألماني لمعايير المحاسبة، ألمانيا
    Kati et Is sont sorties avec un type du programme d'éthique Cornell, elles prennent les réponses là. Open Subtitles كاتي و أيز ذهبوا مع رجل لإحضار برنامج والآن على وشك تسميته
    Mary Oakes Smith, Présidente de Iraqi Women's Fellowship Foundation; remplacée par Kati Marton, auteur, reporter et défenseur des droits de l'homme (nommée le 30 janvier 2012) UN ماري أوكس سميث، رئيسة مؤسسة الزمالات للنساء العراقيات؛ وحلت محلها كايتي مارتون، الكاتبة والصحفية والمدافعة عن حقوق الإنسان (عُينت في 30 كانون الثاني/يناير 2012)
    {\pos(192,200)}Nate n'appelle pas. Je suis pas prête pour le S.A.T. {\pos(192,220)}Je devrais rejoindre Kati en Israël. Open Subtitles نيت لم يتصل وأنا لست مستعدة للأختبار ربما يجب أن اذهب إلى كاتي في اسرائيل
    La junte militaire, après une brève période d'exercice du pouvoir, s'est retirée au camp Kati, près de Bamako, tout en conservant une grande influence au sein du Gouvernement de transition et des forces de défense et de sécurité. UN أما المجلس العسكري فقد انسحب، بعد أن حكم لفترة وجيزة، إلى معسكر كاتي قرب باماكو إلا أنه احتفظ بنفوذ كبير داخل الحكومة الانتقالية وقوات الدفاع والأمن.
    48. La Mission n'a pas été en mesure de déterminer le sort des 21 militaires disparus à Kati. UN 48- ولم تستطع البعثة تحديد مصير الجنود الذين اختفوا في كاتي وعددهم 21.
    La Mission a été informée que certains soldats détenus au camp de Kati auraient été forcés par les militaires responsables du camp d'avoir des rapports sexuels entre eux pendant que leurs geôliers filmaient la scène avec amusement. UN وأُخبرت البعثة بأن العسكريين المسؤولين عن معسكر كاتي أرغموا بعض الجنود المحتجزين في المعسكر على ممارسة الجنس فيما بينهم بينما كان سجانوهم يصورون المشهد للتسلية.
    52. La base légale des arrestations et de la détention des 83 militaires et policiers incarcérés à Kati entre le 22 mars et le 6 septembre 2012 et transférés par la suite au Camp 1 de la gendarmerie sont encore à élucider. UN 52- ما زالت الأسس القانونية لاعتقال العسكريين والشرطة ال83 المسجونين في كاتي واحتجازهم في الفترة بين 22 آذار/مارس و6 أيلول/سبتمبر 2012 ثم نقلهم بعد ذلك إلى المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك غير واضحة.
    La Mission a appris que 17 civils maliens et une trentaine d'étrangers, dont des Camerounais, des Nigérians, des Tchadiens et des Burkinabè auraient été gardés à Kati dans la période du contre-coup dans les mêmes conditions. UN وقد علمت البعثة أن 17 مدنياً مالياً وثلاثين أجنبياً، بعضهم من الكاميرون وبعضهم الآخر من تشاد وبوركينا فاسو احتُجزوا في كاتي في فترة الانقلاب المضاد في الظروف نفسها.
    Au moins 4 soldats ont été tués et 12 ont disparu pendant les affrontements qui ont eu lieu le 30 septembre à Kati entre différentes factions de l'armée malienne. UN وقتل ما لا يقل عن 4 جنود واختفى 12 جنديا خلال الاشتباكات التي وقعت في كاتي في 30 أيلول/سبتمبر بين فصائل مختلفة من الجيش المالي.
    Le déploiement intégral d'une unité fluviale et le redéploiement de deux compagnies de neutralisation d'explosifs de la zone de formation de Kati à leurs lieux d'affectation finals à Gao et Tombouctou renforceront davantage les capacités opérationnelles de la Force de la MINUSMA. UN كما أن النشر الكامل لوحدة نهرية وإعادة نشر سريتي إبطال الذخائر المتفجرة من منطقة التدريب في كاتي إلى موقعيهما النهائيين في غاو وتمبوكتو سيزيد من تعزيز القدرات العملياتية لقوة البعثة.
    Je trouve également encourageant le fait que les enquêtes judiciaires et les audiences se poursuivent dans un certain nombre d'affaires importantes, y compris l'affaire des bérets rouges et de la mutinerie de Kati. UN وأجد ما يشجعني أيضا في التحقيقات وجلسات الاستماع القضائية الجارية في عدد من القضايا البارزة، بما فيها قضية القبعات الحمر والتمرد في كاتي.
    Oh, mon dieu, Kati. L'appart de ton frère à l'air fabuleux. Open Subtitles ياإلهي كاتي مكان أخيك يبدو رائعاً
    Et le père de Kati a décidé de ramener toute la famille en Israël. Open Subtitles و والد كاتي نقل عائلته إلى اسرائيل نعم
    Kati Coulibaly Caroline UN كاتي كوليبالي كارولين
    Selon cette organisation de défense des droits de l'homme, cinq journalistes ont été arrêtés par des soldats le 29 mars 2012 à Bamako puis ont été emmenés au camp militaire de Kati avant d'être libérés. UN ووفقاً لهذه المنظمة المعنية بحقوق الإنسان، أوقف جنود في باماكو خمسة صحفيين في 29 آذار/مارس 2012 واقتادوهم إلى ثكنة كاتي العسكرية قبل أن يُطلق سراحهم.
    Le 21 mars 2012, une mutinerie au camp militaire de Kati conduit au renversement du régime du général Amadou Toumani Touré pourtant en fin de mandat. UN 10- وفي 21 آذار/مارس 2012، أدى تمرّد اندلع في معسكر كاتي إلى الإطاحة بنظام الجنرال أمادو توماني توري مع أنه كان في نهاية ولايته.
    Pourquoi l'ex petit ami de Kati, qui nous a montré les essais de Poppy juste nous laisser ici? Open Subtitles لماذا لـاـ ندع صديق (كايتي) السابق، والذي ساعدنا بمشاهدة النماذج الخاصة بـ (بوبي) يساعدنا بالدخول؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more