" Mise en oeuvre de la recommandation du Comité des droits de l'enfant " . Communication présentée à un atelier organisé par une organisation non gouvernementale à Katmandou en octobre 1996 | UN | " تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل " ، قدمت في حلقة تدارس عقدتها منظمات غير حكومية في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ |
Nous attendons avec intérêt l'inauguration du Centre régional à Katmandou en juillet de cette année. | UN | ونتطلع إلى افتتاح المركز الإقليمي في كاتماندو في تموز/يوليه من هذا العام. |
Une Consultation régionale des enfants a eu lieu à Katmandou en septembre 2011, pour discuter de l'étude mondiale. | UN | عقدت مشاورة إقليمية للأطفال في كاتماندو في أيلول/سبتمبر 2011 لمناقشة الدراسة الاستقصائية العالمية. |
Appuyées par le HCR, les cinquièmes Consultations régionales sur les réfugiés et les mouvements migratoires en Asie du Sud qui se sont tenues à Katmandou en novembre 1998 ont donné lieu à l’examen du projet de loi type élaboré lors des dernières consultations tenues à Dhaka en 1997. | UN | 123- وعقدت في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، المشاورات الاقليمية الخامسة المتعلقة باللاجئين وحركات الهجرة في جنوب آسيا، والتي تدعمها المفوضية، وتم استعراض مشروع القانون النموذجي الذي تمت صياغته في المشاورات الأخيرة المعقودة في داكا في عام 1997. |
Elles ont abouti à un accord en vertu duquel une commission ministérielle mixte devait se réunir à Katmandou en janvier 1999 pour mettre en place un mécanisme de vérification des cas des réfugiés. | UN | وأسفرت هذه المحادثات عن اتفاق على أن تجتمع لجنة وزارية مشتركة في كاتمندو في كانون الثاني/يناير 1999 لإنشاء آلية للتحقق من عدد اللاجئين. |
Sous l’égide du secrétariat de l’Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), elle a tenu à Katmandou en octobre 1998 sa quatrième réunion consultative avec les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales. | UN | وعقد في كتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الاجتماع الاستشاري الرابع الذي نظمته اللجنة وشاركت فيه إلى جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية، وقد استضافته أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Une commission ministérielle mixte qui devait se réunir à Katmandou en janvier 1999 pour mettre en place un mécanisme de vérification permettant de déterminer quels réfugiés peuvent rentrer au Bhoutan ne s'est pas réunie. | UN | ولم ينعقد اجتماع لجنة وزارية مشتركة كان من المقرر عقده في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 1999 لإنشاء آلية تحقق لتحديد الأشخاص الذين يمكن لهم العودة إلى بوتان. |
257. Les quatrièmes Consultations régionales sur les mouvements de réfugiés et de migrants en Asie du Sud se sont tenues avec le concours du HCR à Katmandou en novembre 1998. | UN | 257- وعُقدت سلسلة المشاورات الإقليمية الرابعة بشأن تحركات اللاجئين والمهاجرين في جنوب آسيا التي تدعمها المفوضية في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Atelier intergouvernemental annuel relatif aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique : cet atelier a eu lieu à Katmandou en février 1996. | UN | عقدت في كاتماندو في شباط/فبراير ٦٩٩١ حلقة عملية حكومية دولية بشأن الترتيبات الاقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اقليم آسيا المحيط الهادئ. |
La quatrième Réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et la CESAP se tiendra à Katmandou en octobre 1998. | UN | وسيعقد الاجتماع الاستشاري الرابع بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
1. Se félicite que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique opère effectivement à partir de Katmandou en étroite collaboration avec les États Membres; | UN | 1 - ترحب بالتشغيل الفعلي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من كاتماندو في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء؛ |
Au Népal, un rapport sectoriel intérimaire a été discuté lors du premier examen sectoriel conjoint tenu à Katmandou en mai 2011. | UN | وفي نيبال، جرت مناقشة تقرير حالة القطاع في إطار أول استعراض مشترك للقطاع وهو الاستعراض الذي أجري في كاتماندو في أيار/مايو 2011. |
1. Se félicite que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique opère effectivement à partir de Katmandou en étroite collaboration avec les États Membres ; | UN | 1 - ترحب بالتشغيل الفعلي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من كاتماندو في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء؛ |
En tant que pays d'accueil du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, nous souhaiterions que le Centre puisse jouer un rôle plus constructif et plus actif pour promouvoir l'action du Processus de Katmandou en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | ونحن بوصفنا البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، نود أن نرى مركزنا يضطلع بدور بناء واستباقي على نحو أكثر، بغية الدفع قدما بعملية كاتماندو في اتجاه تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
- L'organisation a pu renforcer encore son réseau de coopération régional et mondial à la réunion de coordination pour l'Asie et le Pacifique, tenue à Katmandou en avril 2001. | UN | - استطاع المركز زيادة تعزيز شبكته الإقليمية والعالمية في الاجتماع الذي انعقد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في كاتماندو في نيسان/أبريل 2001. |
Le Népal est heureux d'accueillir le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, qui a commencé à fonctionner à Katmandou en août dernier. | UN | ويسر نيبال أن تستضيف مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ، الذي باشر أعماله في كاتماندو في آب/أغسطس من هذا العام. |
Nous réitérons l'engagement que nous avons pris au onzième Sommet de l'ASACR à Katmandou en janvier 2002 de créer une union économique de l'Asie du Sud. | UN | 3 - نجدد الالتزام الذي أخذناه على أنفسنا في مؤتمر القمة الحادي عشر للرابطة المعقود في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 2002 بالعمل على إنشاء اتحاد اقتصادي لجنوب آسيا. |
Une Convention pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution a été signée au onzième sommet de 1'ASARC, tenu à Katmandou en janvier 2002. | UN | وعلى مستوى تلك الرابطة، جرى التوقيع على اتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، وذلك في مؤتمر القمة الـ 11 للرابطة الذي عقد في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 2002. |
184. Les pays membres de l'association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) ont adopté la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution au cours du onzième sommet de l'ASACR à Katmandou en janvier 2002. | UN | 184- واعتمدت البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اتفاقية الرابطة المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء خلال مؤتمر القمة الحادي عشر للرابطة الذي عُقِد في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 2002. |
Le Népal a également exprimé ses engagements à la réunion du Fonds national pour le développement qui s'est tenue à Katmandou en 2004 pour traiter, entre autres, le problème des nationalités autochtones dans le cadre de la décentralisation, des systèmes efficaces de prestation des services et des stratégies de conflit et de développement. | UN | 288- كما أن نيبال قطعت تعهدات في اجتماع الصندوق الوطني للتنمية الذي عُقِد في كاتماندو في عام 2004 بمعالجة قضية الشعوب الأصلية ضمن قضايا أخرى وذلك باعتماد نهج اللامركزية ونظم فعالة لإيصال الخدمات واستراتيجيات لتسوية النزاعات وتحقيق التنمية. |
54. Au Népal, les données recueillies à Katmandou en 1992 font état de taux élevés de prévalence au cours de la vie pour le cannabis (6,1 %) et l'héroïne (2,5 %). | UN | 54- وفي نيبال، تظهر بيانات جمعت في كاتمندو في عام 1992 وجود نسبة عالية من انتشار تعاطي القنب مدى الحياة (1ر6 في المائة) والهيروين (5ر2 في المائة). |
L’OCE a participé à la quatrième Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) qui s’est tenue à Katmandou en octobre 1998. | UN | ١١ - شاركت منظمة التعاون الاقتصادي في الاجتماع الاستشاري الرابع بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي عُقد في كتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |