"kazakhes" - Translation from French to Arabic

    • الكازاخستانية
        
    • في كازاخستان
        
    • الكازاخية
        
    Toutefois, les autorités kazakhes ne l'ont pas autorisé à voyager et l'ont assigné à résidence, sous surveillance constante et avec interdiction de se déplacer. UN وبدلاً من أن تسمح له السلطات الكازاخستانية بالسفر، وضعته رهن الإقامة الجبرية، حيث كان تحت المراقبة المستمرة ولم يكن بإمكانه التنقل بحرية.
    Les autorités kazakhes ont surveillé activement l'auteur pendant deux ans. UN وقد راقبت السلطات الكازاخستانية أعمال صاحب البلاغ بشكل فعال لمدة سنتين.
    Toutefois, les autorités kazakhes ne l'ont pas autorisé à voyager et l'ont assigné à résidence, sous surveillance constante et avec interdiction de se déplacer. UN وبدلاً من أن تسمح له السلطات الكازاخستانية بالسفر، وضعته رهن الإقامة الجبرية، حيث كان تحت المراقبة المستمرة ولم يكن بإمكانه التنقل بحرية.
    La question de la ratification du Statut de Rome est actuellement étudiée par les autorités kazakhes compétentes. UN وتقوم السلطات المختصة في كازاخستان حالياً بدراسة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي.
    Elle a souligné qu'il était fermement déterminé à travailler en ce sens et à surmonter les obstacles que rencontrent encore les femmes kazakhes. UN وأكدت التزام الحكومة التام بمواصلة عملها بهذا الشأن والتغلب على العقبات التي لا تزال المرأة تواجهها في كازاخستان.
    Les emplois les mieux rémunérés sont toujours considérés comme destinés aux hommes, même si les femmes kazakhes ont, dans l'ensemble, un niveau d'instruction plus élevé que celui des hommes. UN فالوظائف ذات المرتبات العالية تعتبر وظائف خاصة بالرجال على الرغم من أن المرأة الكازاخية قد تكون ذات مستوى تعليمي أعلى من الرجل.
    4.2 L'État partie indique en outre que les autorités kazakhes ont arrêté le frère du requérant le 24 juillet 2011. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011.
    Les autorités kazakhes ont surveillé activement l'auteur pendant deux ans. UN وقد راقبت السلطات الكازاخستانية أعمال صاحب البلاغ بشكل فعال لمدة سنتين.
    Les entreprises kazakhes ont mené à bien les tâches qui leur étaient confiées. UN ونجحت المؤسسات الكازاخستانية في تحقيق الهدف المنشود.
    Sur la base de cette information, les autorités kazakhes ont transféré l'affaire pénale de 2001 à la justice kirghize. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les griefs formulés par l'auteur ont été examinés par les autorités kazakhes. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ خضعت للتقييم من جانب السلطات الكازاخستانية.
    Sur la base de cette information, les autorités kazakhes ont transféré l'affaire pénale de 2001 à la justice kirghize. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    4.2 L'État partie indique en outre que les autorités kazakhes ont arrêté le frère du requérant le 24 juillet 2011. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخستانية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011.
    Il fait remarquer que l'auteur n'a pas engagé de recours juridique en Fédération de Russie, recours qui aurait pu servir de fondement à un réexamen de la décision des autorités kazakhes de refuser l'entrée, au vu de nouveaux éléments. UN وتشير إلى أنه لم يستخدم سبل الانتصاف القانونية في الاتحاد الروسي، الأمر الذي كان من الممكن أن يكون أساساً لمراجعة قرار السلطات الكازاخستانية المتعلق بمنع دخوله، بناءً على معلومات جديدة.
    Cinq stations kazakhes ont été intégrées dans le système de surveillance international et sont utilisées pour informer le public 24 heures sur 24 sur les événements sismiques naturels et ceux causés par l'homme. UN وأدمجت خمس محطات عاملة في كازاخستان في نظام الرصد الدولي، وهي تُستخدم في رصد الاهتزازات الطبيعية والاصطناعية في المنطقة على مدار الساعة.
    En effet, les femmes kazakhes ont eu le droit de vote en 1924, alors même que les femmes de nombreux pays européens l'ont obtenu beaucoup plus tard. UN إذ حصلت المرأة في كازاخستان على حق التصويت في عام 1924 بينما لم تحصل النساء عليه في كثير من البلدان الأوروبية إلا بعد ذلك بكثير.
    Pour garantir la liberté d’action des associations de citoyens, le Ministère de la justice doit simplifier les modalités d’enregistrement et de surveillance des organisations non gouvernementales kazakhes, ainsi que des organisations étrangères qui veulent travailler au Kazakhstan, et encourager la création et le fonctionnement de telles associations. UN ويلزم على وزارة العدل، لضمان عمل المنظمات المدنية بحرية حقيقية، أن تبسط إجراءات التسجيل واﻹشراف فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي ترغب في العمل في كازاخستان وأن تشجع تكوينها ونشاطها العملي.
    En outre, le Kazakhstan a l'intention d'organiser régulièrement au niveau national des réunions d'information concernant la suite donnée aux recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, auxquelles les organisations non gouvernementales kazakhes et internationales seront invitées à participer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم كازاخستان عقد جلسات إحاطة بانتظام على المستوى الوطني بشأن متابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، تُدعى إليها المنظمات غير الحكومية في كازاخستان والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    La loi relative aux garanties offertes par l'État concernant l'égalité de droits et de chances des hommes et des femmes prévoit la promotion des femmes kazakhes dans le domaine économique. UN ويعالج قانون الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة مسألة النهوض بالمرأة الكازاخية في المجال الاقتصادي.
    153. La prévention de l'orphelinage est une des priorités de l'action des autorités kazakhes. UN 153- وتولي السلطات الكازاخية الأولوية لمنع حدوث حالات اليتم.
    Le problème des quotas a été largement débattu; bien des gens considèrent que le niveau d'instruction élevé des femmes kazakhes et leur < < progrès > > rendent les quotas superflus. UN ويدور نقاش على نطاق واسع بشأن مسألة الحصص؛ ويشعر الكثيرون بأن مستوى المرأة الكازاخية التعليمي المرتفع " ونهضتها " يجعلان الحصص أمرا غير ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more