En Sierra Leone, tout le Groupe a visité Bo, Kenema et Buedu. | UN | وفي سيراليون، قام كل أعضاء الفريق بزيارة بو، وكينيما وبويدو. |
Il est également allé sur place dans le Moyen-Cavally en Côte d’Ivoire, et dans les districts de Freetown, Kenema et Pujehun en Sierra Leone. | UN | وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى كافالي الوسطى بكوت ديفوار، وإلى المناطق الإدارية التالية في سيراليون: فريتاون وكينيما وبوجيهون. |
Il a également interrogé des diamantaires et des agents d'exportateurs de diamants dans les villes de Bo, Kenema et Koidu durant sa mission en Sierra Leone. | UN | كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون. |
Les réfugiés sont hébergés dans huit camps situés dans le sud-ouest du pays, dans les districts de Bo et de Kenema et à Freetown. | UN | ويستضيف البلد اللاجئين في ثمانية مخيمات تقع في الجزء الجنوبي الغربي منه بمقاطعتي بو وكينيما وفي فريتاون. |
Diffusion d'émissions dans quatre langues locales Installation de sous-stations à Kenema et Koidu, ainsi que d'un émetteur à Magburaka | UN | البث باللغات المحلية الأربع، وإنشاء محطتين فرعيتين في كينيما وكويدو، وإقامة جهاز إرسال في مغبوراكا |
Le 7 août, le Président Kabbah s'est rendu dans les villes de province de Bo, Kenema et Makenie. | UN | وفي ٧ آب/ أغسطس، قام الرئيس كباح بزيارة إلى البلدات الريفية بو، وكينيما وماكيني. |
Le déploiement le plus important en dehors de Freetown concernera Lungi et des équipes plus restreintes seront déployées au siège des brigades de l'ECOMOG à Bo, Kenema et Makeni, si les conditions de sécurité le permettent et le Gouvernement progresse dans la mise en oeuvre de son plan de désarmement et de démobilisation. | UN | وستكون أكبر مجموعة يتم نشرها خارج فريتاون هي المجموعة التي ترسل إلى لونجي، وسترسل أفرقة أصغر إلى مقار اﻷفرقة التابعة لفريق المراقبين العسكريين في بو وكينيما وماكيني حسبما تسمح به حالة اﻷمن وبقدر ما تحرزه الحكومة من تقدم في تنفيذ خطتها لنزع السلاح والتسريح. |
Des campagnes à grande échelle menées dans le cadre du programme élargi de vaccination ont permis d'enrayer une épidémie de rougeole autour de Freetown, Kenema et Bonthe, avec plus de 65 000 enfants vaccinés dans les régions en question. | UN | وتمكنت حملات برنامج التحصين الموسع الواسعة النطاق بنجاح من القضاء على وباء الحصبة حول فريتاون وكينيما وبونثي، مع تطعيم أكثر من ٠٠٠ ٦٥ طفل في هذه المناطق. |
La création de centres régionaux de pointage équipés d'outils de traitement des données a été menée à bien dans les trois chefs lieux de province (Bo, Kenema et Makeni). | UN | واكتمل إنشاء المراكز الإقليمية للفرز المجهزة بمعدات معالجة البيانات في مدن بو وكينيما وماكيني الثلاث التي تحتضن المقرات الإقليمية. |
Bien que la Commission ait réussi à installer des bureaux régionaux à Bo, Kenema et Makeni, une seule personne assure la permanence de chaque bureau en raison du manque de financement suffisant. | UN | ورغم أن اللجنة تمكنت من إنشاء مكاتب إقليمية لها في مقاطعات بو وكينيما وماكيني فإن كل مكتب منها لا يضم سوى موظف واحد بسبب عدم كفاية التمويل. |
Suite au processus de désarmement, le nombre d'enfants des rues à Freetown et dans les capitales provinciales de Bo, Kenema et Makeni est en hausse. | UN | وفي أعقاب عملية نزع السلاح، توجد أعداد متزايدة من أطفال الشوارع المسجلين في فريتاون والعواصم الإقليمية بو وكينيما وماكيني. |
On estime que 8 500 autres Libériens résident dans les centres urbains de Bo, Kenema et Freetown, tandis que 7 500 autres se trouvent toujours dans des zones frontalières, où ils attendent d'être transportés dans des camps. | UN | وتقيم قرابة 500 8 من اللاجئين الآخرين بمناطق حضرية في بو وكينيما وفريتاون، مع بقاء 500 7 لاجئ بالمناطق الواقعة على الحدود في انتظار النقل إلى المخيمات. |
La Section des droits de l'homme a également ouvert dans les districts de Kambia, Port Loko et Kenema et à Lunsar, des bibliothèques de références consacrées aux droits de l'homme, à l'intention des étudiants, des groupes locaux de protection des droits de l'homme et d'autres membres de la société civile. | UN | وأنشأ القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا مكتبات مرجعية لحقوق الإنسان في مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وكينيما وفي لونسار ليستعين بها الطلبة وجماعات حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدنـي. |
Le programme de formation en cours d'emploi a été renforcé par la construction et la rénovation de centres de formation régionaux à Bo, Kenema et Makeni, avec un financement du PNUD. | UN | وقد تلقى برنامج التدريب أثناء الخدمة دفعة بإنشاء وتجديد مراكز تدريبية إقليمية في بو وكينيما وماكيندي، بتمويل من البرنامج الإنمائي. |
45. Malgré cette évolution positive, la surpopulation carcérale persiste, en particulier dans les prisons de Freetown, Bo, Kenema et Makeni; elles ont été en sureffectif toute l'année et les conditions de vie s'y sont dégradées. | UN | 45- ورغم هذه التطورات الإيجابية، لا يزال اكتظاظ السجون يشكل تحدياً فيها، وخاصة في فريتاون وبو وكينيما وماكيني، والتي شهدت اكتظاظاً طوال العام. وقد تدهورت الأوضاع المعيشية في هذه السجون. ففي |
Des centres régionaux d'enregistrement des résultats et de pointage seront de plus ouverts à Makeni, Bo, Kenema et Freetown en octobre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُنشأ مراكز إقليمية لنتائج الانتخابات وفرز الأصوات في ماكيني وبو وكينيما وفريتاون في تشرين الأول/أكتوبر. |
28. Plusieurs missions des Nations Unies chargées d'évaluer la situation sur le plan humanitaire se sont maintenant rendues à Freetown, Kambia, Bo, Kenema et Makeni. | UN | ٢٨ - تم اﻵن إنجاز عدد من البعثات التي أوفدتها اﻷمم المتحدة لتقييم الحالة اﻹنسانية في كل من فريتاون وكامبيا وبو وكينيما وماكيني. |
Plus de 100 cadavres décapités, dépecés ou brûlés ont été trouvés dans les villages de Bo, Lunsar, Kenema et Makeni, ce qui dénote l'esprit de revanche de ceux qui avaient été écartés du pouvoir. | UN | وشوهدت أكثر من 100 جثة، مقطوعة الرأس أو ممزقة الأوصال أو محترقة، في مناطق بو، ولونسار، وكينيما وماكيني، كشاهد على الروح الانتقامية لأولئك الذين طردوا من السلطة؛ واعتقل 500 1 من مؤيدي الزمرة السابقة واتهم 59 بالخيانة. |
Les difficultés d'accès par route continuent de retarder les envois de denrées alimentaires vers des zones telles que Kenema et Bo. | UN | ولا تزال صعوبة المسالك البرية تسبب تأخيرا في إيصال شحنات الأغذية إلى مناطق مثل كينيما وبو. |
La MINUSIL fournit également des camions pour transporter les réfugiés vers les camps de Kenema et Bo. | UN | وتوفر البعثة الشاحنات لنقل اللاجئين إلى مخيمات في كينيما وبو. |
L'UNICEF a livré des fournitures à Kenema et appuyé les efforts des autorités locales afin de vacciner plus de 400 enfants contre la rougeole, et le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit une assistance aux institutions sanitaires. | UN | وقامت اليونيسيف بإيصال إمدادات إلى كينيما وساندت الجهود التي بذلتها السلطات المحلية الرامية إلى تحصين ما يزيد على ٠٠٤ طفل ضد الحصبة وقدم برنامج اﻷغذية العالمي المساعدة إلى المؤسسات الصحية. |