Une délégation souhaitetelle prendre la parole? Je la donne au représentant de l'Algérie, M. Hamza Khelif. | UN | فهل يريد أي وفد أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الآن إلى سفير الجزائر، السيد حمزة خليف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, M. Hamza Khelif. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الجزائر، السيد حمزة خليف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, M. Hamza Khelif. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر الموقر السيد حمزة خليف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, M. Khelif. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الجزائر، السيد خليف. |
Je donne la parole au représentant de l'Algérie, M. Hamza Khelif. | UN | الرئيس أشكر سفير المكسيك السيد أوتشوا، وأعطي الكلمة الآن لممثل الجزائر السيد حمزة خليفة. |
Je donne maintenant la parole à M. Khelif, représentant de l'Algérie. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد خليف سفير الجزائر. |
M. Khelif (Algérie): La délégation algérienne s'excuse de prendre la parole encore une fois, mais il semble que nous avons été interpellés. | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): إن الوفد الجزائري يعتذر لطلبه الكلمة مرة أخرى، ولكننا تعرضنا على ما يبدو للتحدي. |
Toujours sur une note personnelle, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que le secrétariat, l'équipe des six Présidents et votre collaborateur, qui est aussi mon vieil ami et collègue, Hamza Khelif. | UN | ومرة أخرى، أود بأسلوب شخصي أن أشكركم، سيادة الرئيس، وأشكر الأمانة، وفريق الرؤساء الستة، وكذلك مساعدكم، صديقي وزميلي القديم حمزة خليف. |
25. M. Khelif (Observateur de l'Algérie) fait part de ses préoccupations concernant la suggestion faite par le représentant des ÉtatsUnis. | UN | 25- السيد خليف (المراقب عن الجزائر) أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. Khelif (Algérie): Monsieur le Président, je voudrais traiter du paragraphe 40, si vous le permettez. | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، أود، بعد إذنكم، مناقشة الفقرة 40. |
1. Hamza Khelif Algérie | UN | حمزة خليف الجزائر |
Avec votre permission, je voudrais aussi vous dire un secret d'État: les résultats obtenus n'ont pas été seulement le fruit des efforts de M. Khelif, de moi-même et du reste de mon équipe ici à Genève. | UN | وأود أيضاً، بعد إذنكم، أن أخبركم - وأعهد إليكم بسر من أسرار الدولة - بأن هذه المحصلة لم تأت فقط نتيجة للجهود التي بذلها السيد خليف وبذلتها أنا شخصياً مع بقية أعضاء فريقي هنا في جنيف. |
M. Khelif (Algérie): La délégation algérienne souhaiterait aborder en même temps les paragraphes 8 et 9 parce qu'ils traitent du même sujet. | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): يود وفد الجزائر معالجة الفقرتين 8 و9 معاً نظراً لتعلقهما بنفس الموضوع. |
M. Khelif (Algérie): Pour ce qui est du déplacement des paragraphes 8 et 9, nous avons déjà fait part de notre point de vue. | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): لقد عبّرنا من قبل عن رأينا في نقل الفقرتين 8 و9. |
M. Khelif (Algérie): Monsieur le Président, puis-je revenir au paragraphe 10? | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): هل لي بالعودة إلى الفقرة 10، يا سيادة الرئيس؟ |
M. Khelif (Algérie): Je pense que pour la section III il y a une certaine suite logique. | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أرى تسلسلاً منطقياً إلى حد ما في الفرع ثالثاً. |
M. Khelif (Algérie): Merci Monsieur le Président. Pour mettre en harmonie le paragraphe 33 avec le document CD/1907, nous proposons le libellé suivant en anglais: | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): للتوفيق بين الفقرة 33 والوثيقة CD/1907، نقترح الصيغة التالية بالإنكليزية: |
M. Khelif (Algérie): Monsieur le Président, je voudrais juste apporter une précision. | UN | السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، أود توضيح مسألة. |
35. M. Khelif (Algérie) dit que les résultats enregistrés sont en effet l'aboutissement d'un effort collectif, dans lequel le Président a été néanmoins pour beaucoup. | UN | 35- السيد خليف (الجزائر): قال إن النتائج المتحققة هي بالفعل نتيجة جهد جماعي ساهم فيه الرئيس إلى حد بعيد. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie M. Khelif, de l'Algérie, de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السيد خليف من الجزائر على كلماته الرقيقة وعلى بيانه. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, M. Hamza Khelif. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر، السيد حمزة خليفة. |