Un rapport contenant des recommandations est en préparation et sera traduit en khmer en vue d'être largement diffusé. | UN | ويجري حالياً إعداد تقرير يتضمن توصيات سوف تترجم إلى لغة الخمير كي توزع على نطاق واسع. |
Pour ce qui est du droit qui pourrait avoir été applicable durant la période khmer rouge, rien ne paraît avoir été publié par le Kampuchea démocratique. | UN | وأما عن القانون اللاحق الذي قـد تخضع لـه سنوات عهـد الخمير الحمر، فيبدو أن كمبوتشيا الديمقراطية لـم تنشر شيئا من ذلك. |
Parti paysan libéral démocratique khmer | UN | الديمقراطية التحررية لمزارعي الخمير |
Ce chiffre comprend les 11 personnes tuées dans l'ancien fief khmer rouge d'Anlong Veng le jour du scrutin. | UN | ويشمل هذا العدد قتل 11 شخصاً في المعقل السابق للخمير الحمر في آن لونغ فينغ في يوم الانتخابات. |
Le matériel de formation déjà disponible en anglais, français et espagnol est désormais traduit en khmer, portugais et russe. | UN | ومواد التدريب متاحة اﻵن باللغات الخميرية والبرتغالية والروسية، علاوة على الانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge envisage d'apporter une assistance similaire à l'ONG khmer Kampuchea Krom Human Rights Association (KKKHRA) en 1998. | UN | وتوخى مكتب كمبوديا تقديم مساعدة مماثلة لمنظمة غير حكومية، وهي رابطة خمير كمبوتِشيا كروم لحقوق اﻹنسان، في عام ٨٩٩١. |
Entretien avec M. Julio Jeldres, Directeur exécutif de l'Institut khmer pour la démocratie | UN | اجتماع مع السيد خوليو خلدريس، المدير التنفيذي لمعهد الخمير للديمقراطية |
Peut être faut-il voir dans l'utilisation du mot " khmer " dans ce contexte une inadvertance de rédaction ou une anomalie de traduction. | UN | وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة. |
La langue officielle des Chambres extraordinaires et de la Chambre préliminaire est le khmer. | UN | 1 - لغة الخمير هي اللغة الرسمية للدائرتين الاستثنائيتين وللدائرة التمهيدية. |
La langue officielle des chambres extraordinaires et de la chambre préliminaire est le khmer. | UN | 1 - لغة الخمير هي اللغة الرسمية للدائرتين الاستثنائيتين وللدائرة التمهيدية. |
khmer Health Advocates, West Hartford (États-Unis d'Amérique); aide psychologique. | UN | منظمة الخمير لحماية الصحة، وست هارتفورد، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة نفسية. |
Ces rapports ont été traduits en khmer et largement diffusés. | UN | وترجمت هذه التقارير إلى لغة الخمير وعممت على نطاق واسع. |
67. Le Bureau a fait traduire le script de ce documentaire en khmer et établir une bande son en langue khmère. | UN | 67- وقام مكتب كمبوديا بترجمة حوار الفيلم إلى لغة الخمير وأضاف تسجيلاً صوتياً بهذه اللغة إلى الفيلم. |
Centre de développement culturel et arts populaires khmer | UN | مركز الخمير للتنمية الثقافية والفنون الشعبية |
Après la chute du régime khmer rouge, les Suys ont renoncé au nomadisme agricole et se sont sédentarisés. | UN | وبعد انتهاء حكم الخمير الحمر، تحول من الزراعة المتنقلة إلى الزراعة الدائمة. |
Il faudra, pour cela, pouvoir procéder sur place à une première traduction succincte du khmer en anglais et en français. | UN | ويتطلب ذلك توافر قدرة داخلية على الترجمة الموجزة الأولية من لغة الخمير إلى الانكليزية والفرنسية. |
Il aurait probablement à modifier les systèmes servant à la transcription de l'arabe et du khmer. | UN | وقال إنه من المحتمل أن تكون تعديلات النظام بالنسبة للغة العربية وللغة الخمير وشيكة. |
Le bureau a établi, pour les deux lois, des commentaires détaillés qui ont été traduits en khmer et communiqués à des membres du Parlement. | UN | وأعد المكتب تعليقات موسعة على القانونين كليهما ترجمت إلى لغة الخمير ووزعت على أعضاء البرلمان. |
Deuxièmement, prohiber toute importation de ces propriétés culturelles à partir du moment où elles sont inventoriées en tant que patrimoine national khmer, et dans la mesure où leur exportation ne fait pas l'objet d'une autorisation légale des autorités compétentes en la matière. | UN | ثانيا، ينبغي لها أن تحظر استيراد هذه الممتلكات الثقافية بمجرد إدراجها بشكل مشروع ضمن اﻵثار الوطنية للخمير ما لم يكن مرخصا لها بطريقة مشروعة من جانب السلطات الكمبودية المختصة ﻷغراض تصديرية. |
La population qui reste est traumatisée, affaiblie par la famine et la maladie et atterrée par la destruction presque complète du tissu social khmer. | UN | وكان باقي السكان يعاني من الصدمة ومن الضعف بسبب الجوع والمرض، وقد انهارت معنوياتهم بدرجة كبيرة من جراء التدمير شبه الكامل للنسيج الاجتماعي للخمير. |
18. Les Etats membres doivent intensifier leurs efforts pour empêcher le trafic illicite d'objets d'art khmer. | UN | ١٨- يجب على الدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا أكبر لمنع الاتجار غير المشروع في التحف الخميرية. |
Cham khmer Islam Minority for Human Rights and Development Association | UN | رابطة أقلية تشام خمير إسلام من أجل حقوق اﻹنسان والتنمية |
Des exemplaires en khmer, en français et en anglais de la Convention relative aux droits de l'enfant, destinés à la salle de documentation du bureau du Cambodge du Centre pour les droits de l'homme, ont été obtenus auprès de l'UNICEF. | UN | وتم استلام نسخ من اليونيسيف من اتفاقية حقوق الطفل باللغات الانكليزية والخميرية والفرنسية لصالح غرفة الموارد بمكتب كمبوديا في مركز حقوق اﻹنسان. |
La Constitution accorde à chaque citoyen khmer le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité personnelle, et spécifie que la peine capitale n'existe pas. | UN | ويمنح الدستور لكل مواطن خميري الحق في الحياة، والحرية والأمن الشخصيين، وينص تحديدا على عدم تطبيق عقوبة الإعدام. |
52. En septembre et octobre 1996, le Bureau a organisé deux ateliers de formation sur les droits des minorités à l'intention de deux ONG, la Cham khmer Islam Minority Human Rights Development Association et la khmer Kampuchea Krom Human Rights and Development Association. | UN | ٢٥ - في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، قام مكتب كمبوديا بعقد حلقتي عمل تدريبيتين بشأن حقوق اﻷقليات لصالح منظمتين غير حكوميتين هما رابطة النهوض بحقوق اﻹنسان لﻷقلية الاسلامية في شام خمير، ورابطة النهوض بحقوق اﻹنسان لخمير كامبوتشِيا كرْوُمْ. |
À la demande du Gouvernement, le HCDH a traduit le rapport du Sous-Comité en khmer et examiné les possibilités de mise en œuvre, notamment la création d'un mécanisme national de prévention. | UN | وبناء على طلب الحكومة، ترجمت المفوضية تقرير اللجنة الفرعية إلى لغة الخُمير وناقشت إمكانيات تنفيذ ما جاء فيه، بما في ذلك إنشاء آلية وقائية وطنية. |