"khodjali" - Translation from French to Arabic

    • خوجالي
        
    • فوزولي
        
    • خودجالي
        
    Appel adressé par les réfugiés de Khodjali à l'Organisation des Nations Unies, au Conseil de l'Europe et à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN نـداءٌ موجه من لاجئـي خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Cette nuit-là, les groupes armés arméniens, avec l'aide de mercenaires étrangers, ont rayé Khodjali de la surface de la terre. UN في تلك الليلة، محـت تشكيلات المسلحين الأرمن، بمساعدة مرتزقـة أجانب، مدينة خوجالي من على وجـه الأرض.
    Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage. UN وأسفرت جريمة الإبادة التي ارتكبتها تشكيلات أرمنية مسلحة غير قانونية ضد سكان خوجالي الأذربيجانيين المسالمين عن مقتل 613 شخصا وعن أخذ 275 1 شخصا من السكان المسالمين كرهائـن.
    Les événements de Khodjali, qui se sont traduits par des morts parmi la population civile, ont été le résultat d'intrigues politiques et d'une lutte pour le pouvoir en Azerbaïdjan. UN إن ما شهدته خوجالي من أحداث أسفرت عن موت مدنيين ما هي إلا نتيجة للمكائد السياسية وللصراع من أجل السلطة في أذربيجان.
    Les citoyens azerbaïdjanais de souche arménienne de Khankendi, Shusha, Khodjali, Khodjavend et d'autres localités de la région peuvent exercer, avec leurs concitoyens, leur droit de vote dans la circonscription no 122 de Khankendi et la circonscription no 124 de Shusha-Fuzouli-Khodjali-Khodjavend et leur droit d'éligibilité dans les circonscriptions de toutes les régions de la République d'Azerbaïdjan. UN ويستطيع مواطنو أذربيجان المتحدرين من أصول أرمينية في خانكيندي وشوشا وخوجالي وخوجافيند، وفي أماكن الإقامة الأخرى بالمنطقة، وكذلك بنو جلدتهم، ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في دائرة خانكيندي رقم 122 ودائرة شوشا - فوزولي - خوجالي - خوجافيند رقم 124، فضلا عن ممارسة حقهم في أن يُنتخبوا في الدوائر القائمة في جميع مناطق جمهورية أذربيجان.
    Ainsi, les Mammedov, une famille composée de six personnes (dont trois femmes) sont retenues en otage par les Arméniens depuis le 26 février 1992 alors qu'ils tentaient d'échapper au massacre perpétré à Khodjali. UN وقد أخذ اﻷرمينيون كرهائن يوم ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢ أسرة محمدوف التي تتألف من ستة أفراد )ثلاثة منهم من النساء( بينما كانوا يحاولون الهرب من المذبحة التي وقعت في خودجالي.
    Les bombardements quotidiens de Stepanakert depuis Khodjali ont fait des centaines de victimes - femmes, enfants et personnes âgées - parmi la population pacifique. UN فقد قضى القصف اليومي لتيباناكرت انطلاقا من خوجالي المجاورة على حياة المئات من السكان المسالمين، نساء وأطفالا ومسنين.
    Des observations et des points de vue similaires concernant les événements de Khodjali ont été exprimés par plusieurs hauts fonctionnaires et journalistes azerbaïdjanais. UN ومن المعلوم أن عدة مسؤولين أذربيجانيين رفيعي المستوى وصحفيين أدلوا بتعليقات وآراء مماثلة عن أحداث خوجالي.
    Les conséquences de la trahison des habitants de Khodjali par leurs propres compatriotes haut placés sont bien connues. UN إن نتيجة الخيانة التي ارتكبت في حق سكان خوجالي من قبل مواطنيهم ذوي المناصب الرفيعة معروفة تمام المعرفة.
    Quiconque connaît l'histoire de l'Azerbaïdjan sait que la ville de Khodjali, qui est située dans la partie montagneuse du Karabakh et a été fondée 3 000 ans avant notre ère, est l'un des lieux, sur le territoire de l'Azerbaïdjan, dont le peuplement remonte à l'antiquité. UN إن كل من يعرف تاريخ أذربيجان يعرف أن مدينة خوجالي الواقعة على الجانب الجبلي من منطقة كراباخ منذ الألف الثالث قبل الميلاد هي من أقـدم المستوطنات البشرية في إقليم أذربيجان.
    Les objets ainsi que les monuments historiques incomparables mis à jour à l'occasion des fouilles archéologiques réalisées sur le territoire de la ville de Khodjali en sont la preuve concrète. UN وتشهـد على هذه الحقيقة كثرة المعروضات والآثار التاريخية الفريدة التي اكتشفت في سياق عمليات التنقيب عن الآثار في منطقة مدينة خوجالي.
    En février 1992, à la liste des tragédies telles que celles de Katyne, d'Hiroshima, de Nagasaki et de Song My, est venu s'ajouter le génocide de Khodjali. UN وفي شباط/فبراير 1992، أضيفـت مذبحة خوجالي إلى سجل المـآسـي الحافل بأسماء من قبيل خاتـين وهيروشيما ونغازاكـي وسونغمـي.
    À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée. UN لقد ارتكبت التشكيلات المسلحة الأرمنية في نهاية القرن العشرين جريمة تاريخية جديدة هي مذبحة خوجالي التي ستبقـى لطخة عار على جبين الإنسانية المتمدنـة.
    Au cours des 11 années qui se sont écoulées depuis les événements de Khodjali, les autorités azerbaïdjanaises ont obstinément alimenté l'hystérie antiarménienne dans le but de cacher ce qui s'était véritablement passé et de discréditer le peuple arménien aux yeux de la communauté internationale. UN منذ أحداث خوجالي التي وقعت قبل 11 عاما، والجهات الرسمية في باكو تشن حملة إعلامية مسعورة على الأرمن بهدف تزييف الحقائق وتشويه سمعة الشعب الأرميني في نظر المجتمع الدولي.
    La destruction des emplacements d'artillerie et de missiles à Khodjali et la libération de l'aéroport étaient, pour la République du Haut-Karabakh, le seul moyen d'assurer la survie physique d'une population condamnée à l'annihilation totale par l'Azerbaïdjan. UN وشكل تدمير مواقع تخزين الأسلحة في خوجالي تدميرا تاما وتحرير المطار الطريقة الوحيدة لجمهورية ناغورني كاراباخ لكي تضمن بها بقاء السكان الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء التام.
    Khodjali aurait été < < la revanche des Arméniens pour Soumgait > > . UN وادُعي أن خوجالي كانت بمثابة " انتقام الأرمن لسمغايت " .
    Le Président actuel de l'Azerbaïdjan, Heydar Aliyev, lui-même a reconnu que < < les anciens dirigeants de l'Azerbaïdjan étaient également coupables > > des événements survenus à Khodjali. UN واعترف رئيس أذربيجان الحالي، حيدر علييف، نفسه بأن " القيادة الأذربيجانية السابقة كانت مسؤولة أيضا " عن أحداث خوجالي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la République d'Arménie s'apprête à exploiter l'aéroport de Khodjali, sur le territoire azerbaïdjanais que son armée occupe, et à utiliser illégalement l'espace aérien de la République d'Azerbaïdjan. UN وفقا للتعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا تتخذ حاليا خطوات ترمي إلى تشغيل مطار خوجالي الواقع في أراض لجمهورية أذربيجان تحتلها حاليا القوات المسلحة الأرمينية، وإلى استخدام المجال الجوي الواقع فوق تلك الأراضي استخداما غير قانوني.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint un appel adressé par les réfugiés de Khodjali à l'Organisation des Nations Unies, au Conseil de l'Europe et à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à l'occasion du onzième anniversaire du massacre perpétré à Khodjali par les forces armées arméniennes en 1992. UN يشرفني أن أحيل إليكم، رفق هذا، نـداءً موجها من لاجئـي خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمناسبة السنة الحادية عشرة لمذبحة خوجالي التي ارتكبتها القوات المسلحة الأرمنيـة عام 1992.
    Des organismes internationaux ont procédé à plusieurs enquêtes sur le sort de plusieurs Turcs Meskhet (Alisher et Jabbar Benaliyev, Akhmed Ilyasov, Ali Bediyev, Osman Khamdiyev et Gadim Parliyev) pris en otage en 1992 durant le massacre de Khodjali, mais les Arméniens n'en n'ont tenu aucun compte. UN وقد تجاهل الطرف اﻷرميني الاستفسارات العديدة التي أجرتها المنظمات الدولية عن مصير عدد من الترك المساختة )عليشر وجبار بن علييفز، وأحمد الياسوف، وعلى بدييف، وعثمان حمدييف، وقادم بارلييف( الذين أخذوا كرهائن في عام ١٩٩٢ خلال عملية ابادة اﻷجناس التي جرت في خودجالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more