Des restrictions de la circulation par voie terrestre et de la navigation aérienne ont été imposées à Khor Abeche, Shaeria, Muhajeria, Labado, Marla, Shangil Tobaya et Dar Al Salam. | UN | فقد فُرضت قيود على الحركة الجوية والبرية القيود في خور أبشي وشعيرية ومهاجرية ولبدو ومارلا وشنقل طوباية ودار السلام. |
Cette étude de cas contient une récapitulation des événements survenus dans le village de Khor Abeche et alentour (Darfour-Sud) le 7 avril 2005. | UN | 186 - توجز الدراسة الإفرادية هذه الأحداث التي وقعت في قرية خور أبشي وحولها في جنوب دارفور في 7 نيسان/أبريل 2005. |
:: L'attaque lancée contre le village de Khor Abeche le 7 avril 2005 était le fait de milices armées, organisées et composées de membres de la tribu Miseriya à Nitega. | UN | :: قامت إحدى المليشيات المسلحة المنظمة والمكونة من أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بشن الهجوم الذي وقع على قرية خور أبشي في 7 نيسان/أبريل 2005. |
Même s'ils n'ont pas lancé d'attaque de grande ampleur contre un village, telle que le pillage de Khor Abeche au Darfour-Sud le mois dernier, les miliciens ont continué d'attaquer et de harceler les populations civiles. | UN | ورغم أنها لم تَشُن هجوما واسع النطاق على أي قرية، على نحو ما حدث في الشهر الماضي من مداهمة خور أبيشي في جنوب دارفور، فقد واصل أعضاء الميليشيات هجومهم وتحرشهم بالسكان المدنيين. |
La MUAS avait bien tenté d'établir un poste à Khor Abeche avant l'attaque, mais un chef local avait fait traîner l'adjudication des terrains nécessaires. | UN | ومع أن البعثة حاولت التواجد في قرية خور أبشّي قبل تعرضها للهجوم، فإن أحد الزعماء المحليين أرجأ تخصيص قطعة أرض لكي تستخدمها البعثة لتأمين تواجدها. |
Toutefois, elle a dû réaffecter le personnel qu'elle destinait à ces patrouilles à l'endiguement des combats qui avaient lieu à Khor Abeche, Shangil Tobaya et Shaeria. | UN | غير أنها اضطرت إلى إعادة توجيه القوة البشرية اللازمة لهذه الدوريات للتصدي للقتال الذي دار في خور أبشي وشنقل طوباية وشعيرية. |
La Mission a aussi utilisé des hélicoptères tactiques armés, le 20 décembre, pour se porter à Khor Abeche durant les combats. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، استخدمت طائرات الهليكوبتر التكتيكية المسلحة للوصول جوا إلى خور أبشي وقت الاشتباكات. |
À Khor Abeche (Darfour méridional), après des affrontements entre l'ALS-MM et la milice Abu Bashar, 100 personnes déplacées se sont réfugiées dans la base d'opérations le 9 janvier. | UN | 41 - وفي خور أبشي بجنوب دارفور، وعقب الاشتباكات التي دارت بين جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي وجماعة ميليشيا أبو بشار، فر 100 نازح إلى موقع فريق العملية المختلطة في 9 كانون الثاني/يناير. |
au Darfour - Khor Abeche (13 juillet 2013) | UN | الهجوم على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور - خور أبشي (13 تموز/يوليه 2013) |
Le territoire aux alentours de la base d'opérations de Khor Abeche est sous l'influence de l'ALS-MM, de groupes armés tribaux, de milices, de Janjaouid et du Gouvernement, sans qu'aucun groupe n'exerce vraiment un contrôle total. | UN | 135 - وتخضع المنطقة المحيطة بموقع فريق العملية المختلطة في خور أبشي لنفوذ جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي والجماعات القبلية المسلحة والميليشيات وجماعة الجنجويد والحكومة، دون أن تسيطر مجموعة واحدة على المنطقة ككل على ما يبدو. |
Le 13 juillet 2013, une patrouille du 7e bataillon tanzanien de la taille d'un peloton a été attaquée à environ 22 kilomètres de la base d'opérations de Khor Abeche. | UN | 137 - وفي 13 تموز/يوليه 2013، تعرضت دورية من الكتيبة التنزانية 7 قوامها فصيلة لهجوم على بعد حوالى 22 كيلومترا من موقع فريق العملية المختلطة في خور أبشي. |
Le 21 février 2009, l'attaque d'un véhicule commercial par un groupe de bandits armés sur la route entre Nyala et Khor Abeche, au Darfour-Sud, a provoqué la mort de deux membres du personnel local d'une ONG internationale. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2009، أسفر هجوم شنته جماعة من قطاع الطرق المسلحين على مركبة تجارية في طريق نيالا - خور أبشي في جنوبي دارفور، عن مصرع موظفَيْن وطنِيَيْن تابعين لمنظمة دولية غير حكومية. |
Le nombre des civils déplacés du fait de ces combats est estimé à 14 000 pour Shangil Tobaya, 15 000 pour Dar Al Salam et 10 000 pour Khor Abeche. | UN | 19 - ويُقدر عدد المشردين نتيجة لهذه الاشتباكات بنحو 000 14 شخص في شنقل طوباية؛ و 000 15 شخص في دار السلام، و 000 10 شخص في خور أبشي. |
En coordination avec les organismes d'aide humanitaire, la MINUAD a dépêché dès le 27 décembre des convois de réapprovisionnement d'urgence en direction de la base de son équipe de Khor Abeche. | UN | وبالتنسيق مع مجتمع المساعدات الإنسانية، أوفدت العملية المختلطة قوافل الإغاثة وإعادة التموين للفريق إلى موقع الفريق الموجود في خور أبشي في 27 كانون الأول/ديسمبر. |
Les combats entre les Forces armées soudanaises et la faction Minni Minawi à Shangil Tobaya et Dar el Salaam dans le Darfour-Nord, et à Khor Abeche dans le Darfour-Sud ont commencé au début du mois de décembre et se sont poursuivis tout au long des mois de janvier et février 2011. | UN | وبدأ القتال بين الجانبين في شنقل طوباي ودار السلام في شمال دارفور وفي خور أبشي في جنوب دارفور في بداية كانون الأول/ديسمبر واستمر حتى كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011. |
Il ne semble pas que les civils étaient spécialement visés, mais près de 40 000 personnes ont été déplacées à la suite de ces combats. Plus de 15 000 d'entre eux ont cherché un abri temporaire auprès d'une base d'opérations de la MINUAD à Khor Abeche, où la Mission offrait une assistance limitée. | UN | ولا يبدو أن تلك العمليات استهدفت المدنيين، غير أن 000 40 مدني شُردوا بسبب القتال، وأقام أكثر من 000 15 منهم في ملاجئ مؤقتة حول موقع لفريق بعثة الأمم المتحدة في خور أبشي حيث قدمت لهم البعثة مساعدات محدودة. |
Le Groupe d'experts s'est rendu dans ce village en novembre 2005 et a mené des interviews aux alentours de Khor Abeche, à Nyala et à Khartoum afin d'établir les faits sur lesquels fonder ses conclusions. Exposé des faits | UN | وأجرى الفريق زيارة ميدانية إلى خور أبشي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأجرى مقابلات في منطقة خور أبشي في نيالا وفي الخرطوم لإرساء أساس وقائعي لنتائجه. |
Le 28 juin, un groupe d'assaillants armés non identifiés a tendu une embuscade à une patrouille de la MINUAD près de Khor Abeche (Darfour méridional). | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، نصبت مجموعة من المهاجمين المسلحين المجهولي الهوية كميناً لإحدى دوريات العملية المختلطة قرب خور أبشي في جنوب دارفور. |
Le 31 août, une autre patrouille de la MINUAD entre Khor Abeche et Nyala a été attaquée par des bandits armés qu'elle a pu repousser. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، تعرضت دورية أخرى تابعة للعملية المختلطة كانت تتجه من خور أبيشي إلى نيالا لهجوم من جانب العصابات المسلحة؛ وردّت الدورية بإطلاق النار وتمكنت من تلافي الكمين. |
À la date de rédaction du présent rapport, ce délai de 15 jours s'était déjà écoulé sans que les membres de ce comité se soient rendus à Khor Abeche ni aux endroits où se sont réfugiés les déplacés. | UN | وانقضت هذه الأيام الخمسة عشر لدى إعداد هذا التقرير بدون أن تقوم هذه اللجنة بزيارة قرية خور أبشّي أو الأماكن التي يعيش فيها حاليا النازحون منها. |
La plupart ont été déplacées des localités de Shangil Tobaya, Sortony, Tukumare, Thabit, Wadi Mura, Abu Zerega et Dar al Salam au Darfour-Nord, et de Khor Abeche et Shaeria au DarfourSud. | UN | وقد تشرد معظمهم من مناطق شنقل طوباية وسورتوني وطوكوماري وثابت ووادي مرة وأبو زريغا ودار السلام في شمال دارفور، وخور أبشي وشعيرية في جنوب دارفور. |