"kinésithérapie" - Translation from French to Arabic

    • العلاج الطبيعي
        
    • والعلاج الطبيعي
        
    • العلاج البدني
        
    L'Autorité et le CICR fournissent une formation dans le pays à la kinésithérapie et à l'appareillage. UN وتوفر السلطة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر التدريب داخل البلد في العلاج الطبيعي وتركيب الأطراف الاصطناعية.
    Cette personne a suivi une formation d'une année à la kinésithérapie à l'issue de ses études de médecine. UN 2005. وتلقت المتخصصة في العلاج الطبيعي بمستشفى كوكس تدريباً دام سنة واحدة في مجال اختصاصها
    Élargir la collaboration de la section de kinésithérapie de l'hôpital militaire avec le Centre national de prothèses, avant la fin juillet 2005. UN الاصطناعية وتوفير العلاج الطبيعي وإشراك قسم العلاج الطبيعي للمستشفى العسكري في عمل المركز أكثر مما يجري حالياً.
    La kinésithérapie n'est pas chose courante en Albanie. UN والعلاج الطبيعي غير واسع الانتشار في ألبانيا.
    Il existe des possibilités de formation en médecine de la rééducation, en kinésithérapie et en ergothérapie. UN والتدريب متاح لطب إعادة التأهيل، والعلاج الطبيعي والعلاج الوظيفي.
    kinésithérapie et traitements divers - hospitalisation UN العلاج البدني والعلاجات الأخرى، مع الإقامة في المستشفى
    Il n'existe en Albanie aucune formation formelle et abordable à la kinésithérapie ou à l'appareillage. UN ولا يوجد في ألبانيا تدريب رسمي في متناول اليد على العلاج الطبيعي أو على الأطراف الاصطناعية.
    Les établissements d'enseignement secondaire médical proposent un cours de formation sur quatre ans en kinésithérapie. UN وتقدم المدارس الثانوية الطبية تدريباً لمدة 4 سنوات لأخصائيي العلاج الطبيعي.
    Il est également possible de faire des études universitaires en kinésithérapie dans la capitale et dans la région occidentale du pays. UN في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد.
    Élaborer une stratégie pour améliorer l'accès des personnes handicapées physiques et accroître la capacité nationale dans les services de santé, principalement en kinésithérapie et en orthopédie d'ici à 2009. UN في الشهر، وتقديم خدمات العلاج الطبيعي ل26 شخصاً.
    Une formation en cours d'emploi à la kinésithérapie est dispensée à tous les membres du personnel de l'Autorité qui ont à aider les rescapés. UN ويُقدَّم التدريب في مكان العمل في مجال العلاج الطبيعي لجميع موظفي السلطة الوطنية الذين يساعدون الناجين.
    Je voulais lui parler de sa... kinésithérapie. Open Subtitles أردت الحديث معه بخصوص جلسات العلاج الطبيعي
    Une kinésithérapie importante sera bientôt nécessaire, et elle ne pourra pas escalader des montagnes plus tard. Open Subtitles العلاج الطبيعي الممتاز سيكون لازماً على المدى القصير وربما لن تتسلق أي جبل على مدى بعيد
    Mme Gbagbo a fait valoir qu'elle avait encore d'autres examens médicaux à faire, notamment des séances de kinésithérapie et des consultations ophtalmologiques, services qui ne sont pas disponibles à Odienné. UN وأفادت السيدة غباغبو بأنها لم تُكمل الفحوص الطبية اللازمة، ولا سيما حصص العلاج الطبيعي وفحص العينين، وهي خدمات غير متاحة في أودييني.
    Depuis fin 2012, l'atelier orthopédique et le département de kinésithérapie ont reçu l'appui technique d'un expatrié du Centre international de la Croix-Rouge (CICR). UN ومنذ نهاية عام 2012، تلقت ورشة تركيب أدوات التقويم وإدارة العلاج الطبيعي دعماً تقنياً من خبير أجنبي تابع للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    S'agissant de l'accès aux services de kinésithérapie et de réadaptation, 3 319 personnes handicapées ont été accueillies dans les cinq centres de transit en service dans le pays. UN وفيما يتعلق بالحصول على خدمات العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل، استضافت مراكز العبور الخمسة التي تعمل في البلد 319 3 شخصاً من ذوي الإعاقة.
    Les soins médicaux apportés prennent la forme d'interventions chirurgicales, de fauteuils roulants, de membres artificiels, d'actes de kinésithérapie, de béquilles et de chaussures. UN وشملت أنواع الدعم الطبي المقدم لهم العمليات الجراحية والكراسي المتحركة والأطراف الاصطناعية والعلاج الطبيعي والعكاكيز والأحذية.
    Les rescapés de l'explosion de mines terrestres ont presque toujours accès à des soins de réadaptation en phase postaiguë, notamment des prothèses, des orthèses et des séances de kinésithérapie. UN توفر للناجين من الألغام البرية دائماً تقريباً إمكانية الحصول على الرعاية التأهيلية التالية لإصابة حادة، التي تشمل الأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم الأعضاء والعلاج الطبيعي.
    Il a fourni un appui à quatre centres de soins pour femmes dans lesquels des femmes vivant dans des zones défavorisées du territoire palestinien occupé ont pu bénéficier de soins cliniques, recevoir un soutien psychosocial, des conseils juridiques et des informations, faire de la kinésithérapie et de la gymnastique et recevoir une éducation à la santé. UN وقامت أربعة مراكز للصحة النسائية يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم المشورة الصحية والنفسية والقانونية، كما قدمت التوعية والعلاج الطبيعي والرياضة البدنية وخدمات التثقيف الصحي إلى النساء اللاتي يعشن في المناطق المحرومة بالأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un traitement paramédical accompagne souvent l'assistance première (kinésithérapie, soutien infirmier, physiothérapie). UN وغالبا ما تترافق المساعدة الأولية بعلاج يقدمه المساعدون الطبيون (التدليك الطبي، والتمريض، والعلاج الطبيعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more