Le siège permanent de l'Autorité se situe dans les anciens locaux du Bureau de Kingston pour le droit de la mer, à Kingston. | UN | ويقع المقر الدائم للسلطة في كينغستون بجامايكا، ويشمل المباني التي شغلها في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار. |
L'Autorité a son siège à Kingston, dans les locaux précédemment occupés par le Bureau de Kingston pour le droit de la mer. | UN | ويقع المقر الدائم للسلطة، وهو مكان العمل الذي شغله من قبل مكتب كينغستون لقانون البحار، في كينغستون. |
Services d'appui administratif pour le Bureau de Kingston pour le droit de la mer, notamment fourniture de services à la Commission préparatoire, gestion des ressources humaines du Bureau, comptabilité financière et établissement de rapports, et services généraux. | UN | تقديم خدمات الدعم اﻹدارية لمكتب كينغستون لقانون البحار، بما في ذلك خدمات الهيئات التداولية للجنة التحضيرية، وإدارة الموارد البشرية للمكتب، والحسابات المالية وتقديم تقارير للمكتب وخدمات عامة. |
Services d'appui administratif pour le Bureau de Kingston pour le droit de la mer, notamment fourniture de services à la Commission préparatoire, gestion des ressources humaines du Bureau, comptabilité financière et établissement de rapports, et services généraux. | UN | تقديم خدمات الدعم اﻹدارية لمكتب كينغستون لقانون البحار، بما في ذلك خدمات الهيئات التداولية للجنة التحضيرية، وإدارة الموارد البشرية للمكتب، والحسابات المالية وتقديم تقارير للمكتب وخدمات عامة. |
Malheureusement, les locaux promis ne se sont pas matérialisés et le secrétariat continue de fonctionner avec de plus en plus de difficultés dans l'espace obtenu dans un premier temps pour le bureau de Kingston pour le droit de la mer en 1983. | UN | ومع اﻷسف، لم يظهر الحيز اﻹضافي الموعود إلى حيﱢز الوجود وما برحت اﻷمانة تعمل، بصعوبة متزايدة، ضمن الحيﱢز الذي خصص في البداية من أجل مكتب كينغستون لقانون البحار في عام ١٩٨٣. |
En attendant l'élection du Secrétaire général et jusqu'à ce qu'il prenne ses fonctions et assume les responsabilités administratives, l'Autorité a continué d'utiliser les locaux et le personnel du Bureau de Kingston pour le droit de la mer, son secrétariat provisoire. | UN | وواصلت السلطة استخدام مرافق وموظفي مكتب كينغستون لقانون البحار كأمانة مؤقتة لها إلى أن يتم انتخاب اﻷمين العام وإلى أن يضطلع اﻷمين العام بواجباته ويتمكن من تولي مسؤوليته اﻹدارية. |
A. Transition du Bureau de Kingston pour le droit de la mer | UN | ألف - الانتقال من مكتب كينغستون لقانون البحار |
À cet égard, on se rappellera que le Bureau de Kingston pour le droit de la mer, qui assurait jusque-là les services de secrétariat de la Commission préparatoire, a cessé d'exister le 30 septembre 1995. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مكتب كينغستون لقانون البحار، الذي كان يتولى في السابق مسؤولية تقديم خدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية، قد ألغي اعتبارا من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Un petit groupe de fonctionnaires avait été affecté au Bureau de Kingston pour le droit de la mer en 1984, aux fins de la mise en place de l'Autorité. | UN | وعلى سبيل الاستعداد لإنشاء السلطة، تمركز في كينغستون فريق صغير من الموظفين الأساسيين منذ عام 1984، باعتباره مكتب كينغستون لقانون البحار. |
Ainsi qu'il est mentionné au paragraphe 40 ci-dessus, lorsque le secrétariat de l'Autorité a commencé à fonctionner en 1996, il s'est installé dans les locaux précédemment occupés par le Bureau de Kingston pour le droit de la mer, mis en place par l'Organisation des Nations Unies pour assurer le service de la Commission préparatoire. | UN | وكما يلاحظ في الفقرة 40 أعلاه، فإنه حين بدأت السلطة عملها في عام 1996، أخذت أماكن العمل التي كان يشغلها من قبل مكتب كينغستون لقانون البحار، الذي أنشأته الأمم المتحدة لخدمة اللجنة التحضيرية. |
Par ailleurs, après sa création et tant que des locaux propres à l'accueillir n'auraient pas été trouvés, l'Autorité continuerait d'utiliser, à titre provisoire, ceux occupés précédemment par le bureau de Kingston pour le droit de la mer, à proximité du " Jamaica Conference Centre " . | UN | ولوحظ أيضا أنه عقب إنشاء السلطة وانتظارا لتحديد أماكن العمل الملائمة لها، استمرت السلطة تستخدم كمقر مؤقت لها المبنى المجاور لمركز جامايكا للمؤتمرات في وسط المدينة الذي كان يشغله في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار. |
Par ailleurs, après sa création et tant que des locaux propres à l'accueillir n'auraient pas été trouvés, l'Autorité continuerait d'utiliser, à titre provisoire, ceux occupés précédemment par le bureau de Kingston pour le droit de la mer, à proximité du Centre des conférences de la Jamaïque. | UN | ولوحظ كذلك أنه إثر إنشاء السلطة وبانتظار تحديد أماكن العمل المناسبة لها، ما برحت السلطة تستخدم أماكن العمل، في قلب مدينة كينغستون المجاورة لمركز جامايكا للمؤتمرات الذي كان يشغله مكتب كينغستون لقانون البحار سابقا، وذلك كمكتب مؤقت لها. |
28. Pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1996, on estime que le nombre et la classe des postes ne changeront pas par rapport à ceux du Bureau de Kingston pour le droit de la mer (1 P-5, 2 P-2 et 11 agents locaux). | UN | ٢٨ - تقدر الموارد من الموظفين، بالنسبة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، بنفس العدد والرتب لتلك القائمة في مكتب كينغستون لقانون البحار، أي موظف واحد بالرتبة ف - ٥ و ٢ بالرتبة ف - ٢ و ١١ موظفا بالرتبة المحلية. |
S'agissant des agents des services généraux, on a conclu que le système d'auto-assurance utilisé par l'Organisation des Nations Unies (et donc précédemment applicable aux agents des services généraux du Bureau de Kingston pour le droit de la mer) n'était pas viable pour une organisation de la taille de l'Autorité. | UN | وفيما يتعلق بموظفي الخدمات العامة، تبين أن خطة التأمين الذاتي التي تتبعها الأمم المتحدة (والتي كانت بالتالي مطبّقة على موظفي الخدمات العامة في مكتب كينغستون لقانون البحار) لا يمكن أن تتحملها منظمة في حجم السلطة. |
12. Le Comité consultatif note à la lecture du paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général que, pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1996, on estime l'effectif nécessaire à 14 postes (1 P-5, 2 P-2 et 11 agents locaux), de sorte que le nombre et la classe des postes ne changeront pas par rapport à ceux du Bureau de Kingston pour le droit de la mer. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام أن الموارد من الموظفين بالنسبة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ تقــدر ﺑ ١٤ وظيفـــة )وظيفة واحـــدة من رتبة ف -٥ ، ووظيفتان من رتبة ف - ٢ و ١١ وظيفة محلية(؛ وهو عدد ملاك الوظائف ونفس الرتب في مكتب كينغستون لقانون البحار. |
12. Le Comité consultatif note à la lecture du paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général que, pour la période du 1er janvier au 31 mars 1996, on estime l'effectif nécessaire à 14 postes (1 P-5, 2 P-2 et 11 agents locaux), de sorte que le nombre et la classe des postes ne changeront pas par rapport à ceux du Bureau de Kingston pour le droit de la mer. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام أن الموارد من الموظفين بالنسبة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦ تقـدر ﺑ ١٤ وظيفـة )وظيفـة واحـدة مـن رتبــة ف - ٥ ، ووظيفتان من رتبة ف - ٢ و ١١ وظيفة محلية(، وهو عدد ملاك الوظائف ونفس الرتب في مكتب كينغستون لقانون البحار. |