T. Communication no 1847/2008, Klain c. République tchèque | UN | راء - البلاغ رقم 1847/2008، كلاين ضد الجمهورية التشيكية |
1. Les auteurs de la communication sont Miroslav Klain et Eva Klain, tous deux naturalisés américains et résidant aux États-Unis d'Amérique, nés le 25 août 1927 et le 24 février 1937, respectivement, en Tchécoslovaquie. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين، وهما مواطنان أمريكيان بالتجنس، ومقيمان في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولودان في 25 آب/أغسطس 1927 و24 شباط/فبراير 1937 على التوالي في تشيكوسلوفاكيا. |
T. Communication no 1847/2008, Klain c. République tchèque | UN | راء - البلاغ رقم 1847/2008، كلاين ضد الجمهورية التشيكية |
1. Les auteurs de la communication sont Miroslav Klain et Eva Klain, tous deux naturalisés américains et résidant aux États-Unis d'Amérique, nés le 25 août 1927 et le 24 février 1937, respectivement, en Tchécoslovaquie. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين، وهما مواطنان أمريكيان بالتجنس، ومقيمان في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولودان في 25 آب/أغسطس 1927 و24 شباط/فبراير 1937 على التوالي في تشيكوسلوفاكيا. |
Miroslav Klain et Eva Klain (non représentés par un conseil) | UN | المقدم من: ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين (لا يمثلهما محام) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1847/2008 présentée par M. Miroslav Klain et Mme Eva Klain en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1847/2008 الذي قدمه إليها السيد ميروسلاف كلاين والسيدة إيفا كلاين بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
146. Le Comité a également conclu que la soumission tardive de la communication ne constituait pas un abus dans les affaires no 1847/2008 (Klain c. République tchèque) et no 1800/2008 (R. A. D. B. c. | UN | 146- وفي القضيتين رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية) ورقم 1800/2008 (ر. أ. د. |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1847/2008 (Klain c. République tchèque). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية). |
Présentée par: Miroslav Klain et Eva Klain (non représentés par un conseil) | UN | المقدم من: ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين (لا يمثلهما محام) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1847/2008 présentée par M. Miroslav Klain et Mme Eva Klain en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1847/2008 الذي قدمه إليها السيد ميروسلاف كلاين والسيدة إيفا كلاين بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Maintenant, c'est le moment de prouver à Al Gore ce que le vrai Ron Klain a dans le ventre, putain. | Open Subtitles | حان الوقت لتثبت لـ(غور) من هو (رون كلاين) الحقيقي |
C'est le moment de montrer à Al Gore que Ron Klain est un putain de bagarreur et qu'il ne va pas se débiner de cette putain de bagarre. | Open Subtitles | حان الوقن لتظهر لـ(غور) أن (رون كلاين) شجاع وأنه لن يتراجع عن هذه الحرب بالذات |
Désolé de vous déranger, M. Klain, mais j'étais surpris d'apprendre que vous vous êtes joint à l'action en justice du comté de Volusia. | Open Subtitles | أنا آسف لازعاجك يا سيد (كلاين) و لكنني تفاجأت من سماع خبر انضمامك لدعوة مقاطعة (فولوسيا) القضائية |
Malheureusement, M. Klain, je ne serai pas à l'audience. | Open Subtitles | للأسف يا سيد (كلاين) لا ينبغي علي حضور جلسة الاستماع |
Bien, M. Klain. Je voulais juste vous saluer. | Open Subtitles | حسناً سيد (كلاين) أردت فقط أن أقول مرحباً |
Un avocat de Gore, Ron Klain, a dit AVOCAT, CAMPAGNE DE BUSH qu'une foule avait attaqué un lieu de comptage pour arrêter le compte. | Open Subtitles | قال محامي (غور)،(رون كلاين) أن حشداً اقتحموا مرفق الفرز ليوقفوا الفرز هذه خرافة. |
Klain va déposer une requête pour que des critères soient établis. | Open Subtitles | سيقدم (كلاين) إلتماساً لمحكمة فلوريدا العليا لوضع معايير. أحياناً لا يستطيع الجندي أن يتوقف عن القتال |
Faites bon voyage, M. Klain. | Open Subtitles | أتمنى لك رحلة آمنة سيد (كلاين) شكراً لك سيدي. |
Ron Klain. | Open Subtitles | -رون كلاين . -رون, أعتقد أن |
Bélarus), no 1847/2008 (Klain c. République tchèque), nos 1853-1854/2008 (Atasoy/Sarkut c. Turquie), no 1905/2009 (Khirani c. Algérie) et nos 1914, 1915 et 1916/2009 (Musaev c. | UN | ضد السويد)، ورقم 1838/2008 (تولزينكوفا ضد بيلاروس)، ورقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية) ورقمي 1853-1854/2008 (أتاسوي/ساركوت ضد تركيا)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر)، وأرقام 1914 و1915 و1916/2009 (موساييف ضد أوزبكستان). |