"klain" - Translation from French to Arabic

    • كلاين
        
    T. Communication no 1847/2008, Klain c. République tchèque UN راء - البلاغ رقم 1847/2008، كلاين ضد الجمهورية التشيكية
    1. Les auteurs de la communication sont Miroslav Klain et Eva Klain, tous deux naturalisés américains et résidant aux États-Unis d'Amérique, nés le 25 août 1927 et le 24 février 1937, respectivement, en Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبا البلاغ هما ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين، وهما مواطنان أمريكيان بالتجنس، ومقيمان في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولودان في 25 آب/أغسطس 1927 و24 شباط/فبراير 1937 على التوالي في تشيكوسلوفاكيا.
    T. Communication no 1847/2008, Klain c. République tchèque UN راء - البلاغ رقم 1847/2008، كلاين ضد الجمهورية التشيكية
    1. Les auteurs de la communication sont Miroslav Klain et Eva Klain, tous deux naturalisés américains et résidant aux États-Unis d'Amérique, nés le 25 août 1927 et le 24 février 1937, respectivement, en Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبا البلاغ هما ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين، وهما مواطنان أمريكيان بالتجنس، ومقيمان في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولودان في 25 آب/أغسطس 1927 و24 شباط/فبراير 1937 على التوالي في تشيكوسلوفاكيا.
    Miroslav Klain et Eva Klain (non représentés par un conseil) UN المقدم من: ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين (لا يمثلهما محام)
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1847/2008 présentée par M. Miroslav Klain et Mme Eva Klain en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1847/2008 الذي قدمه إليها السيد ميروسلاف كلاين والسيدة إيفا كلاين بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    146. Le Comité a également conclu que la soumission tardive de la communication ne constituait pas un abus dans les affaires no 1847/2008 (Klain c. République tchèque) et no 1800/2008 (R. A. D. B. c. UN 146- وفي القضيتين رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية) ورقم 1800/2008 (ر. أ. د.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1847/2008 (Klain c. République tchèque). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية).
    Présentée par: Miroslav Klain et Eva Klain (non représentés par un conseil) UN المقدم من: ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين (لا يمثلهما محام)
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1847/2008 présentée par M. Miroslav Klain et Mme Eva Klain en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1847/2008 الذي قدمه إليها السيد ميروسلاف كلاين والسيدة إيفا كلاين بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Maintenant, c'est le moment de prouver à Al Gore ce que le vrai Ron Klain a dans le ventre, putain. Open Subtitles حان الوقت لتثبت لـ(غور) من هو (رون كلاين) الحقيقي
    C'est le moment de montrer à Al Gore que Ron Klain est un putain de bagarreur et qu'il ne va pas se débiner de cette putain de bagarre. Open Subtitles حان الوقن لتظهر لـ(غور) أن (رون كلاين) شجاع وأنه لن يتراجع عن هذه الحرب بالذات
    Désolé de vous déranger, M. Klain, mais j'étais surpris d'apprendre que vous vous êtes joint à l'action en justice du comté de Volusia. Open Subtitles أنا آسف لازعاجك يا سيد (كلاين) و لكنني تفاجأت من سماع خبر انضمامك لدعوة مقاطعة (فولوسيا) القضائية
    Malheureusement, M. Klain, je ne serai pas à l'audience. Open Subtitles للأسف يا سيد (كلاين) لا ينبغي علي حضور جلسة الاستماع
    Bien, M. Klain. Je voulais juste vous saluer. Open Subtitles حسناً سيد (كلاين) أردت فقط أن أقول مرحباً
    Un avocat de Gore, Ron Klain, a dit AVOCAT, CAMPAGNE DE BUSH qu'une foule avait attaqué un lieu de comptage pour arrêter le compte. Open Subtitles قال محامي (غور)،(رون كلاين) أن حشداً اقتحموا مرفق الفرز ليوقفوا الفرز هذه خرافة.
    Klain va déposer une requête pour que des critères soient établis. Open Subtitles سيقدم (كلاين) إلتماساً لمحكمة فلوريدا العليا لوضع معايير. أحياناً لا يستطيع الجندي أن يتوقف عن القتال
    Faites bon voyage, M. Klain. Open Subtitles أتمنى لك رحلة آمنة سيد (كلاين) شكراً لك سيدي.
    Ron Klain. Open Subtitles -رون كلاين . -رون, أعتقد أن
    Bélarus), no 1847/2008 (Klain c. République tchèque), nos 1853-1854/2008 (Atasoy/Sarkut c. Turquie), no 1905/2009 (Khirani c. Algérie) et nos 1914, 1915 et 1916/2009 (Musaev c. UN ضد السويد)، ورقم 1838/2008 (تولزينكوفا ضد بيلاروس)، ورقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية) ورقمي 1853-1854/2008 (أتاسوي/ساركوت ضد تركيا)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر)، وأرقام 1914 و1915 و1916/2009 (موساييف ضد أوزبكستان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more