"kolodkin" - Translation from French to Arabic

    • كولودكين
        
    • وكولودكن
        
    • وكولدكن
        
    • كولودكن
        
    • وكولودكين
        
    La Rapporteuse spéciale tient à exprimer sa gratitude à M. Kolodkin pour le sérieux qu'il a consacré à l'étude du sujet. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للسيد كولودكين لما أبداه من تفان في بحث هذا الموضوع.
    Président du Comité de rédaction: M. Roman A. Kolodkin UN رئيس لجنة الصياغة: السيد رومان أناتوليفيتش كولودكين
    7. M. Kolodkin déclare en conclusion que la création d'une instance criminelle internationale marquera un moment historique pour la communauté internationale et que son pays entend y participer. UN ٧ - وأعلن السيد كولودكين في ختام كلمته أن إنشاء محكمة جنائية دولية سيكون حدثا تاريخيا بالنسبة للمجتمع الدولي وأن بلده يعتزم المشاركة فيه.
    Par ordre de préséance, les juges siégeant à la Chambre sont donc le juge Treves (Président), et les juges Zhao, Marotta Rangel, Yamamoto, Kolodkin, Park, Bamela Engo, Vukas, Wolfrum, Laing et Marsit (membres). UN وجاء تشكيل الغرفة حسب الأسبقية على النحو التالي: القاضي تريفيس، رئيسا؛ القضاة زاو، وماروتا رانغل، وياما موتو، وكولودكن وبارك، وباميلا راننغل، وفوكاس، وولفورم، ولينغ، ومارسيت، أعضاء.
    M. Roman A. Kolodkin et Mme Xue Hanqin, membres de la C.D.I., ont fait le point des discussions respectivement sur les causes et l'appréciation de la validité des réserves et sur les conséquences de l'invalidité des réserves. UN وأجمل السيد رومان إ. كولودكين والسيد شو هانكين، عضوا اللجنة، المناقشات المتعلقة تباعا بأسباب عدم صحة التحفظات وتقييمها ونتائج عدم صحتها.
    De l'avis du Rapporteur spécial Kolodkin, seule la question de l'immunité, à l'exclusion de celle de la juridiction en tant que telle, devrait être examinée. UN ويرى المقرر الخاص كولودكين أن النظر في مسألة الحصانة ينبغي أن يكون محدودا وألا يشمل جوهر مسألة الولاية القضائية في حد ذاتها.
    Le Représentant spécial Kolodkin est revenu dans son rapport préliminaire sur la distinction opérée entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN 54 - تناول المقرر الخاص كولودكين في تقريره الأولي مسألة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    Anatoly Lazarevitch Kolodkin UN أناتولي لازاريفيتش كولودكين
    Anatoly Lazarevich Kolodkin UN أناتولي لازارفيتش كولودكين
    Anatoly Lazarevich Kolodkin UN أناتولي لازاريفيز كولودكين
    Anatoly Lazarevich Kolodkin UN أناتولي لازاريفيز كولودكين
    Juges suppléants : Kolodkin UN مارسيت المناوبان: كولودكين
    M. Roman Anatolyevitch Kolodkin (Fédération de Russie) UN السيد رومان أناتوليفيتش كولودكين (الاتحاد الروسي)
    M. Roman Anatolyevitch Kolodkin (Fédération de Russie) UN السيد رومان أناتوليفيتش كولودكين (الاتحاد الروسي)
    M. Roman Anatolyevitch Kolodkin (Fédération de Russie) UN السيد رومان أناتوليفيتش كولودكين (الاتحاد الروسي)
    Roman Anatolyevitch Kolodkin (Fédération de Russie) UN رومان أناتوليفيتش كولودكين (الاتحاد الروسي)
    Compte tenu de ce changement, la Chambre est composée, par ordre de préséance, de la façon suivante : elle est présidé par le juge Treves et les autres membres en sont les juges Marotta Rangel, Yamamoto, Kolodkin, Park, Bamela Engo, Vukas, Wolfrum, Laing et Marsit. UN وبالنظر إلى هذا التغيير فإن تشكيل المحكمة، بترتيب الأسبقية، يكون على النحو الآتي: القاضي تريفيس، رئيسا؛ القضاة ماروتا رانغيل وياماموتو وكولودكن وبارك وباميلا إنغو فوكاس وفولفروم ولينغ ومارسيت أعضاء.
    Compte tenu de ce changement, la composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : M. Treves, Président; MM. Caminos, Marotta Rangel, Yamamoto, Kolodkin, Park, Bamela Engo, Vukas, Wolfrum, Marsit et Xu, membres. UN وبالنظر إلى هذا التغيير فإن تكوين الدائرة، بترتيب الأسبقية، أصبح كالتالي: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة كامينوس وماروتا رانخيل وياما موتو وكولودكن وبارك وباميلا إنغو وفوكاس وفولفروم ومارسيت، وشو، أعضاء.
    Les membres du Comité du personnel et de l'administration désignés le 28 septembre 2004 sont les suivants : M. le juge Wolfrum, Président; MM. les juges Caminos, Kolodkin, Bamela Engo, Mensah, Marsit, Xu et Cot, membres. UN 34 - فيما يلي أعضاء لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية الذين جرى اختيارهم في 28 أيلول/سبتمبر 2004: القاضي فولفروم، رئيسا؛ والقضاة كايمنوس وكولودكن وباميلا إينغو ومينساه ومارسيت وشو وكوت، أعضاء.
    Ont été nommés à la Chambre des différends relatifs aux pêcheries, par ordre de préséance, les juges Eiriksson (Président), Caminos, Yamamoto, Kolodkin, Park, Ndiaye et Jesus (membres). UN 14 - وفيما يلي تشكيل دائرة المنازعات المتعلقة بمصائد الأسماك وفقا لترتيب الأسبقية: القاضي أيركسون، رئيسا؛ القضاة كامينوس وياماموتو وكولدكن وبارك وانداي وجيزو أعضاء.
    La Chambre est composée comme suit, par ordre de préséance : M. le juge Caminos, Président; MM. les juges Kolodkin, Park, Treves, Jesus, Lucky, Pawlak, Yanai, Türk, Kateka et Hoffman, membres. UN وفيما يلي تشكيل الغرفة حسب الأسبقية: القاضي كامينوس، رئيسا؛ والقضاة كولودكن وبارك وتريفيس وخيسوس ولاكي وبافلاك وياناي وتورك وكاتيكا وهوفمان، أعضاء.
    La contribution de MM. Brownlie, Chee, Doudi, Kolodkin, Matheson, Opertti Badan et Pellet, qui ont présenté les communications très intéressantes et fort utiles qui sont à la base des recherches de cette année, a été grandement appréciée. UN وتستحق كل التقدير إسهامات السادة براونلي وشي والداودي وكولودكين وماثسون وأوبرتي بادان وبيليه الذين قدموا إسهامات بالغة الأهمية والفائدة تشكل أساس الدراسة المضطلع بها هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more