J'ai engagé des discussions sur ce sujet critique avec le Président de la Commission de l'Union africaine, Alpha Oumar Konaré, et mon Représentant spécial les poursuit. | UN | وقد شرعت مع ألفا عمر كوناري رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في مناقشة هذا الموضوع الحيوي، الذي يواصل ممثلي الخاص مناقشة. |
Il évoque le travail accompli au fil des ans par M. Konaré pour éliminer la prolifération illicite des armements légers. | UN | وأشار إلى ما قام به السيد كوناري من نشاط، عبر السنين، للقضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence M. Konaré. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به معالي السيد كوناري. |
M. Konaré prend de son côté les mesures voulues pour soumettre le rapport aux membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | ويتخذ السيد كوناري الخطوات الملائمة لتقديم التقرير إلى أعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Je voudrais également remercier le Président Konaré de l'Union africaine de la collaboration remarquable qui s'est instaurée entre nos deux organisations. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الشكر لرئيس الاتحاد الأفريقي كوناري للتعاون الرائع الذي أقمناه بين منظمتينا. |
M. Konaré, le Président de la Commission de l'Union africaine, s'est dit favorable au passage à une mission des Nations Unies. | UN | وأبرز رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي كوناري تأييده لمرحلة انتقالية للأمم المتحدة. |
Le Président de l'Union africaine, M. Konaré, a déclaré que les deux parties agissaient sous le manteau. | UN | وقال رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي كوناري إن الطرفين كليهما يتصرفان على نحو متكتِّم. |
Le Président Konaré et le Commissaire Djinnit se sont dits préoccupés par les débordements regrettables enregistrés durant la campagne électorale en cours. | UN | وأعرب رئيس المفوضية كوناري ويجينيت عضو المفوضية عن قلقهما للاضطرابات غير اللائقة التي حدثت أثناء الحملة الانتخابية الجارية. |
Le Président Konaré indique à cet égard que | UN | وقال الرئيس كوناري في هذا الصدد: |
Le général de brigade Hamidou Cissoko, ex-chef d'état-major de l'ancien président Touré, le colonel Abdoulaye Cissé, le lieutenant-colonel Yacouba Traoré ainsi que le commandant Konaré sont au nombre de ces détenus. | UN | ويوجد بين المحتجزين العميد حميدو سيسوكو، رئيس الأركان السابق في عهد الرئيس السابق توري، والعقيد عبد الله سيسي، والمقدم يعقوب تراوري، وكذلك القائد كوناري. |
" Le Conseil de sécurité a entendu une déclaration de S.E. M. Domitien Ndayizeye et de S.E. M. Alpha Omar Konaré. | UN | " واستمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به كل من فخامة الرئيس دوميسيان ندايزيي وسعادة السيد ألفا عمر كوناري. |
Le Conseil de sécurité a entendu des déclarations de MM. Ndayizeye et Konaré. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى بيانين أدلى بهما كل من فخامة الرئيس دوميتيان ندايزي، وفخامة السيد ألفا عمر كوناري. |
Les membres du Conseil, le Président Ndayizeye et M. Konaré ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وجري بين أعضاء المجلس والرئيس ندايزي والسيد كوناري تبادل بنَّاء للآراء. " |
Le Conseil de sécurité a entendu une déclaration de S. E. M. Domitien Ndayizeye et de S. E. M. Alpha Omar Konaré. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى بيانين أدلى بهما فخامة الرئيس دوميسيان نداييزيي وسعادة السيد ألفا عمر كوناري. |
Les 18 et 19 décembre 2004, le Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konaré, a effectué une visite en Haïti. | UN | وقام رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري بزيارة إلى هايتي يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le Président de l'Union, Alpha Oumar Konaré, a en outre annoncé qu'il avait désigné un médiateur de haut niveau, Salim A. Salim, comme Envoyé spécial de l'Union africaine pour les pourparlers de paix intersoudanais au Darfour. | UN | كما أعلن ألفا عمر كوناري رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي تعيين سالم أ. سالم كبيرا للوسطاء بوصفه المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى محادثات السلام السودانية المشتركة المعنية بدارفور. |
Il est retourné à Addis-Abeba le 29 août pour s'y entretenir avec le Président Konaré et le Premier Ministre de l'Éthiopie, Meles Zenawi. | UN | وعاد إلى أديس أبابا في 29 آب/أغسطس لعقد اجتماعات مع كوناري رئيس الاتحاد الأفريقي وميليس زيناوي رئيس وزراء إثيوبيا. |
L'Union africaine, sous la direction des Présidents de la République du Congo et du Nigéria, et de concert avec le Président de la Commission de l'Union africaine, M. Konaré, a joué un rôle critique dans ces négociations. | UN | إذ أن الاتحاد الأفريقي، بقيادة رئيسي نيجيريا والكونغو إلى جانب السيد كوناري رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، قد اضطلعوا بدور هام للغاية في المفاوضات. |
Le Président Konaré a enfin réaffirmé la disponibilité de l'Union africaine à œuvrer, de concert avec ses partenaires, à la relance effective du processus de paix en Côte d'Ivoire. | UN | كما أوضح السيد كوناري أن الاتحاد الأفريقي على استعداد، بالتعاون مع شركائه، للمساعدة في إعادة إطلاق عملية السلام في كوت ديفوار. |
De même, nous notons avec satisfaction la disponibilité de l'OTAN à répondre à l'invitation inédite de l'Union africaine par la voix du Président de la Commission, Alpha Oumar Konaré. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أيضا استعداد منظمة حلف شمال الأطلسي لقبول دعوة الاتحاد الأفريقي غير المسبوقة، التي وجهها رئيس اللجنة، السيد ألفا عمر كوناري. |
Manifestations, boycotts, les ultras ont aussi envoyé des menaces de mort à Kalifa Konaré et à Fredi Diagho. | Open Subtitles | مظاهرات، مقاطعة والألتراس قاموا أيضا بإرسال تهديدات بالقتل لـ (خليفة كونار) و(فريدي دياغو) |