C. Récupération par Koninklijke de la valeur résiduelle des marchandises | UN | جيم - استرداد شركة كونينكليكي لقيمة السلع المخردة |
C. Récupération par Koninklijke de la valeur résiduelle des marchandises 222 - 223 47 | UN | جيم- استرداد شركة كونينكليكي لقيمة السلع المخردة 222-223 54 |
192. Pour les raisons indiquées au paragraphe 58 de la récapitulation, le Comité ne formule aucune recommandation en ce qui concerne la réclamation de Koninklijke relative aux intérêts. | UN | 192- وبناء على الأسباب المبيّنة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الفائدة التي تطالب بها شركة كونينكليكي. |
210. Koninklijke a affirmé que la préparation de la troisième commande avait commencé en mars 1990 et avait été suspendue en août 1990. | UN | 210- صرحت شركة كونينكليكي أنها شرعت في العمل المتصل بالطلبية الثالثة في آذار/مارس 1990 وأوقفت العمل في آب/أغسطس 1990. |
Au vu des éléments de preuve présentés, Koninklijke semble affirmer que, se trouvant dans l'impossibilité de livrer la première cargaison au Koweït, elle a dû engager des frais d'emmagasinage à Doubaï et de transport pour le retour de la cargaison à Rotterdam. | UN | ويبدو من الأدلة المقدمة أن شركة كونينكليكي تؤكد على أنها تحملت تكاليف تخزين الشحنة الأولى في دبي ونفقات إرجاعها إلى روتردام لأنها لم تتمكن من نقلها إلى الكويت. |
190. Koninklijke Schelde Groep B.V. ( < < Koninklijke > > ) est une société de droit néerlandais. | UN | 190- إن مجموعة Koninklijke Schelde ( " شركة كونينكليكي " ) شركة مؤسسة بموجب قوانين هولندا. |
191. Koninklijke demande une indemnité se montant au total à USD 424 976 (NLG 748 383) au titre d'un manque à gagner, d'autres pertes (emmagasinage et manutention) et d'intérêts. | UN | 191- وتلتمس شركة كونينكليكي تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 976 424 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (383 748 غيلدراً هولنديا) عن الخسائر المتصلة بالعقود والخسائر الأخرى (التخزين والمناولة) والفائدة. |
194. Koninklijke affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont empêchée de livrer la première commande, qui était en route vers le Koweït au moment de l'invasion. | UN | 194- وتؤكد شركة كونينكليكي أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون شحن طلبية الشراء الأولى التي كانت في الطريق إلى الكويت وقت غزو العراق. |
195. Koninklijke affirme également qu'en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle a dû interrompre la production des articles faisant l'objet des deuxième et troisième commandes, dont l'expédition vers le Koweït était en préparation à Rotterdam. | UN | 195- وأكدت شركة كونينكليكي أيضا أن غزو العراق واحتلاله للكويت أجبرها على وقف إنتاج السلع المشمولة في الطلبيتين الثانية والثالثة اللتين كانت بصدد تجهيزهما للشحن من روتردام إلى الكويت. |
196. Koninklijke affirme avoir réduit ses pertes en recyclant les articles qui avaient été fabriqués à l'intention des MEW mais non expédiés, et que la valeur résiduelle de ces articles était de NLG 16 000, montant qui a été déduit du montant total de sa réclamation. | UN | 196- وتذكر شركة كونينكليكي أنها خففت من خسارتها بإعادة تدوير السلع التي تم تصنيعها لحساب وزارة الكهرباء والمياه ولم يتم شحنها. وتذكر أن قيمة خردة السلع تقدر بمبلغ 000 16 غيلدر هولندي قامت بخصمه من المبلغ الإجمالي لمطالبتها. |
201. Koninklijke a également présenté une lettre qu'elle avait adressée au MEW le 17 octobre 1991 lui demandant son avis sur l'état de la première commande. | UN | 201- وقدمت شركة كونينكليكي أيضا خطاباً كانت أرسلته إلى وزارة الكهرباء والمياه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1991 تلتمس فيه المشورة فيما يتعلق بوضع طلبية الشراء الأولى. |
205. Koninklijke a affirmé que la préparation de la deuxième commande avait débuté en janvier 1990 et avait été suspendue en août 1990. | UN | 205- صرحت شركة كونينكليكي أنها شرعت في العمل المتّصل بالطلبية الثانية في كانون الثاني/يناير 1990 وأوقفت العمل في آب/أغسطس 1990. |
207. Koninklijke a également présenté une lettre qu'elle avait adressée à l'ambassade du Koweït aux PaysBas le 21 décembre 1990 demandant l'aide de l'ambassade pour obtenir le paiement de la deuxième commande. | UN | 207- وعرضت شركة كونينكليكي خطاباً أرسلته إلى سفارة الكويت في هولندا في 21 كانون الأول/ديسمبر 1990 تلتمس فيه المساعدة للحصول على مبلغ طلبية الشراء الثانية. |
209. Au vu des éléments de preuve fournis, le Comité estime que, par suite directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Koninklijke a dû arrêter la fabrication des articles figurant dans la deuxième commande. | UN | 209- وبناء على الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن شركة كونينكليكي كانت مضطرة لوقف صناعة السلع المشمولة في طلبية الشراء الثانية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
213. Dans la lettre datée du 17 octobre 1991 qu'elle a adressée au MEW (mentionnée plus haut, au paragraphe 201), Koninklijke demandait également un avis quant au statut de la troisième commande. | UN | 213- وفي الخطاب الذي أرسلته شركة كونينكليكي إلى وزارة الكهرباء والمياه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1991، طلبت شركة كونينكليكي أيضا المشورة بشأن حالة طلبية الشراء الثالثة. |
214. Au vu des éléments de preuve fournis, le Comité estime que, par suite directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Koninklijke a dû arrêter la fabrication des articles figurant dans la troisième commande. | UN | 214- وبناء على الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن شركة كونينكليكي كانت مضطرة لوقف صناعة السلع المشمولة في طلبية الشراء الثالثة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
220. Le Comité estime que Koninklijke n'a pas apporté la preuve qu'elle a dû engager des dépenses pour l'emmagasinage et la manutention des articles faisant l'objet des trois commandes. | UN | 220- ويرى الفريق أن شركة كونينكليكي لم تقدم دليلاً يثبت أنها تحملت نفقات تخزين ومناولة السلع المشمولة في طلبيات الشراء الثلاث. |
193. Koninklijke demande une indemnité de USD 293 357 (NLG 516 603) au titre d'un manque à gagner. | UN | 193- تلتمس شركة كونينكليكي تعويضاً عن الخسائر المتصلة بعقود قدره 357 293 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (603 516 غيلدرات هولندية). |