"kouchner" - Translation from French to Arabic

    • كوشنر
        
    • كوشنير
        
    • كوتشنر
        
    • كوشنيه
        
    Ils ont accordé leur appui sans réserve à M. Bernard Kouchner et à la MINUK. UN وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Ils ont accordé leur appui sans réserve à M. Bernard Kouchner et à la MINUK. UN وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    3. Le 2 juillet 1999, j'ai nommé comme Représentant spécial M. Bernard Kouchner. UN 3 - وفي 2 تموز/يوليه 1999، عينت برنار كوشنر ممثلا خاصا لي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-jointe copie d'une lettre qui vous est adressée par le Ministre français des affaires étrangères et européennes, M. Bernard Kouchner. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته نص رسالة وجهها إليكم وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد برنار كوشنير.
    Les effectifs de police nécessaires pour maintenir l'ordre civil au Kosovo sont à présent le double du chiffre prévu à l'origine, m'a dit M. Kouchner. UN وعدد أفراد الشرطة المطلوبين للحفاظ على النظام المدني في كوسوفو بات اﻵن أكثر من ضعف الرقم الذي تم تقديره أساسا، حسبما أفادني السيد كوشنير.
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des question et M. Kouchner y a répondu.” UN ورد السيد كوشنير على التعليقات واﻷسئلة التي أثارها أعضاء المجلس. "
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Kouchner. UN وقــد بدأ المجلس نظره في البند، حيث استمع إلى إحاطة من الدكتور كوتشنر.
    Cette situation n'a pas changé avec l'arrivée du Représentant spécial du Secrétaire général, Bernard Kouchner, ni avec le déploiement de l'élément de police internationale. UN وهذه الحالة لم تتغير بوصول الممثل الخاص لمجلس اﻷمن برنار كوشنر أو بوزع الشرطة الدولية.
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et ont posé des questions au sujet des exposés, auxquelles M. Bernard Kouchner et le général Reinhardt ont répondu. UN ورد السيد كوشنر والجنرال راينهاردت على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Ce diagnostic porté par M. Kouchner met en évidence l'importance qu'il y a à disposer d'instances de règlement des différends saines, indépendantes et respectées. UN وهذا التشخيص الذي وضعه الدكتور كوشنر يبرز أهمية وجود مؤسسات سليمة ومستقلة ومحترمة لحل المنازعات.
    M. Kouchner répond aux observations et questions des membres du Conseil. UN وأجاب الدكتور كوشنر عن التعليقات والأسئلة التي طرحها عليه أعضاء المجلس.
    Il a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUK, M. Bernard Kouchner. UN وقدم برنارد كوشنر الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إحاطة للمجلس.
    Les discussions ouvertes et franches auxquelles ont participé le Secrétaire général et le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner, ont été extrêmement utiles. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وممثله الخاص برنار كوشنر مجدية للغاية.
    (G-8), je me rendrai au sommet de l'Union africaine fin janvier à Addis-Abeba et j'essaierai pendant l'année de ma présidence du G-20 et du G-8 de promouvoir l'idée des financements innovants défendue par Bernard Kouchner. UN وسأبذل، خلال العام الذي سأتولى فيه الرئاسة، قصارى جهدي لتعزيز فكرة التمويل المبتكر، على النحو الذي دعا إليه برنار كوشنير.
    Ces deux documents accompagnent la lettre de Bernard Kouchner. UN ويوجد النصان رفقة رسالة برنار كوشنير.
    Je tiens à rendre hommage au Président Sarkozy et au Ministre des affaires étrangères Kouchner pour avoir organisé opportunément cette réunion sur la gestion future de la situation au Darfour. UN وأشعر بالامتنان لدعوة الرئيس ساركوزي ووزير الخارجية كوشنير إلى عقد هذا الاجتماع الذي جاء في حينه على طريق معالجة الوضع في دارفور.
    M. Kouchner et le général Reinhardt ont répondu aux observations et aux questions posées par les membres du Conseil. UN " ورد الدكتور كوشنير واللواء راينهارت على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء مجلس الأمن " .
    ** À cette séance privée, M. Bernard Kouchner, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de l’Administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, République fédérale de Yougoslavie, fera un exposé. UN ** يقدم السيد برنار كوشنير الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إحاطة إعلامية ﻷعضاء مجلس اﻷمن في هذه الجلسة المغلقة.
    Ce crime commis contre les Serbes du village serbe de Bijelo Polje montre une fois de plus que la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité n'est pas appliquée, ce qui entrave le retour au KosovoMetohija des Serbes et des autres membres non albanais de la population expulsés, alors qu'assurer ce retour est la principale obligation de la KFOR, de la MINUK et de Bernard Kouchner. UN وعدم تنفيذ هذا القرار يعرقل عودة الصرب وغيرهم من السكان من غير الألبان المطرودين إلى كوسوفو وميتوهيا، علماً بأن عودتهم تُعدُّ الالتزام الرئيسي للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبرنار كوشنير.
    M. Kouchner répond aux observations et questions des membres du Conseil. UN كوتشنر على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Kouchner a toujours voulu être ministre. Les organisations humanitaires vont peut-être désormais pouvoir revenir à leur fonction première sans essayer de changer le monde. News-Commentary قد لا يكون الأمر بهذا القدر من السوء. فقد كان كوتشنر يرغب دوماً في الوصول إلى منصب الوزير. وربما تعود جماعات الإغاثة الإنسانية الآن إلى القيام بعملها الذي يتسم بقدر عظيم من الأهمية دون محاولة تغيير وجه العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more