"koumba" - Translation from French to Arabic

    • كومبا
        
    Le 4 avril, l'ancien Président Koumba Yalá succombait à une crise cardiaque à son domicile à Bissau. UN 12 - وفي 4 نيسان/أبريل، توفي الرئيس الأسبق كومبا يالا على إثر إصابته بنوبة قلبية في منزله في بيساو.
    Le coup d'État qui a eu lieu eu Guinée-Bissau le 14 septembre 2003 a entraîné la démission du Président Koumba Yala. UN 57 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، تعرضت حكومة غينيا - بيساو لانقلاب أدى فيما بعد إلى استقالة الرئيس كومبا يالا.
    L'ancien Président, Koumba Yalá, est toujours assigné à résidence sur ordre de l'armée. Six de ses proches collaborateurs, dont sa soeur, se sont vu enjoindre par l'armée de ne pas mener d'activités susceptibles de compromettre l'ordre public. UN ولا يزال الرئيس كومبا يالا خاضعا للإقامة الجبرية بأمر من القوات المسلحة، التي وجهت تحذيرا إلى ستة من الأشخاص المقربين إليه، بمن فيهم شقيقته، بعدم القيام بأنشطة من شأنها تعريض النظام العام للخطر.
    :: Prier instamment le Gouvernement et le Président Koumba Yalá de veiller à ce que les élections qui doivent se tenir sous peu soient organisées de façon transparente, régulière et crédible, et de prendre les mesures de confiance nécessaires à cet effet UN :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة منهما لبناء الثقة
    2.2 Depuis le coup d'État du 14 septembre 2003 et la démission du Président Koumba Yala, le rétablissement de la légalité constitutionnelle a sensiblement progressé. UN 2-2 وقد تم إحراز تقدم كبير نحو استعادة النظام الدستوري، منذ انقلاب 14 أيلول/ سبتمبر 2003 واستقالة الرئيس كومبا يالا إثر ذلك.
    Toutefois, le 20 mars, cinq candidats - Koumba Yalá, Serifo Nhamadjo, Henrique Rosa, Afonso Té et Serifo Baldé - ont dénoncé des fraudes dans le scrutin et demandé l'annulation des résultats. UN بيد أنه في 20 آذار/مارس، ادعى خمسة مرشحين وهم كومبا يالا، وسريفو ناماديو، وإنريك روزا، وألفونسو تي، وسريفو بالدي بأن الانتخابات كانت مشوبة بالتزوير، ودعوا إلى إلغائها.
    Le 1er janvier, Koumba Yalá, ancien Président et ancien chef du Parti du renouveau social (PRS), a annoncé son retrait de la scène politique. UN 9 - وفي 1 كانون الثاني/يناير، ذكر كومبا يالا، الرئيس السابق والزعيم السابق لحزب التجديد الاجتماعي، أنه سيتقاعد من النشاط السياسي.
    Le Parti pour la rénovation sociale, de l'ancien Président Koumba Yalá, a obtenu six ministères, dont celui de l'intérieur, et quatre secrétariats d'État. UN وأُعطي حزب التجديد الاجتماعي (حزب الرئيس السابق كومبا يالا) ست وزارات، من بينها وزارة الداخلية، وأربعة وزراء دولة.
    Le Conseil exprime la préoccupation croissante que lui inspire l'évolution politique récente en Guinée-Bissau, en particulier la décision du " Partido da Renovação Social " de faire de l'ancien Président Koumba Yala son candidat à l'élection présidentielle. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتنامي إزاء التطورات السياسية الأخيرة في غينيا - بيساو، وبخاصة قرار " حزب التجديد الاجتماعي " باختيار الرئيس السابق كومبا يالا كمرشحه للرئاسة.
    Certains de ses membres, dont un ministre, ont contesté devant les tribunaux la victoire de l'ancien Président Koumba Yalá à l'élection à la tête du parti tenue en novembre 2006. UN واتخذ بعض أعضاء هذا الحزب، ومنهم وزير في الحكومة، إجراءات قانونية للطعن في فوز الرئيس السابق كومبا يالا بالمنافسة على قيادة الحزب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le PRS, le parti de l'ancien Président Koumba Yala, élira un nouveau président lors de son congrès qui se tiendra en novembre. UN وسيقوم حزب التجديد الاجتماعي الذي كان ينتمي إليه كومبا يالا الرئيس السابق، بانتخاب رئيس جديد له أثناء مؤتمر الحزب في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Président Koumba Yalá a continué d'affirmer que, comme l'Assemblée nationale ne fonctionnait pas, il était impossible de progresser sur la question constitutionnelle ou de tenir des élections pour pourvoir les postes de président et de vice-président de la Cour suprême de justice tant qu'une nouvelle Assemblée nationale n'aurait pas été élue. UN ولا يزال الرئيس كومبا يالا يرى أنه نظرا لتعطّل عمل المجلس الوطني، فإنه لن يتسنى إحراز تقدم بشأن مسألة الدستور أو بشأن إجراء انتخابات لشغل منصبيْ رئيس ونائب رئيس محكمة العدل العليا ما لم تُجر انتخابات لاختيار مجلس وطني جديد.
    En Guinée-Bissau, le Président Koumba Yalá a fixé au 12 octobre 2003 la date des élections, se déclarant prêt à accueillir des observateurs internationaux, mais il ne s'est pas engagé à rétablir les libertés démocratiques ni à respecter les droits de l'homme. UN 4 - وفي غينيا - بيساو، حدد الرئيس كومبا يالا يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موعدا لإجراء الانتخابات ورحب بإشراف مراقبين دوليين عليها. ولكنه لم يُعلن أي التزامات بشأن إعادة الحريات الديمقراطية أو احترام حقوق الإنسان.
    En avril 2012, un coup d'état a frappé la Guinée-Bissau la veille de l'ouverture de la campagne du deuxième tour de l'élection présidentielle, où se sont confrontés le Premier Ministre sortant, Carlos Gomes Junior, et le candidat de l'opposition, Koumba Yala. UN 21 - وفي نيسان/أبريل 2012، تعرضت غينيا - بيساو لانقلاب قبل يوم واحد من بدء حملة دورة التصفية من الانتخابات الرئاسية بين رئيس الوزراء المنتهية ولايته كارلوس غوميز جونيور، ومرشح المعارضة كومبا يالا.
    Le 22 février, lors d'une réunion avec mon Représentant spécial, le candidat à la présidence Koumba Yalá a sollicité l'aide de l'ONU pour faciliter les échanges entre partis politiques en vue du report des élections. UN 8 - وفي 22 شباط/فبراير، وفي اجتماع مع ممثلي الخاص، طلب كومبا يالا المرشح الرئاسي مساعدة الأمم المتحدة في تيسير إجراء حوار بين الأحزاب السياسية بغية تأجيل الانتخابات.
    1. L'appel lancé par l'opposition, dirigée par Koumba Yalá, arrivé deuxième lors du premier tour, pour que soient annulés les résultats de l'élection au motif qu'elle serait entachée de < < fraude massive > > et que, les listes électorales n'ayant pas été mises à jour, une large partie de l'électorat potentiel aurait été privé de ses droits. UN 1 - النداء الصادر عن المعارضة بقيادة السيد كومبا يالا، المرشح الذي حلّ ثانيا في سباق انتخابات الجولة الأولى، والداعي إلى إلغاء نتائج الانتخابات بدعوى أنه تخللها ' ' تزوير واسع النطاق`` وحرمان قطاع كبير من الناخبين المحتملين من حق الاقتراع بسبب عدم استكمال سجل الناخبين.
    Pendant la période à l'examen, le Parti républicain pour l'indépendance et le développement (PRID) a élu Afonso Té à sa tête, et le Parti du renouveau social (PRS) a choisi Alberto Nambeia en tant que Président, suite au retrait par l'ancien Président Koumba Yalá de sa candidature. UN 5 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انتخب الحزب الجمهوري لتحقيق الاستقلال والتنمية أفونسو تي زعيما له، واختار حزب التجديد الاجتماعي ألبيرتو نامبيا رئيسا له في أعقاب سحب ترشيح الرئيس السابق، كومبا يالا.
    L'Union européenne exprime aussi l'inquiétude grandissante que lui inspirent les événements politiques récemment survenus dans le pays et en particulier la décision de M. Koumba Yala, soutenue par le Parti de la rénovation sociale (PRS), de se présenter à la prochaine élection présidentielle, qui doit avoir lieu le 19 juin. UN كما يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه المتزايد من التطورات السياسية التي شهدتها البلاد مؤخرا، لا سيما القرار الذي اتخذه السيد كومبا يالا، بتأييد من حزب التجديد الاجتماعي، بترشيح نفسه للانتخابات الرئاسية المقبلة المقرر إجراؤها في 19 حزيران/يونيه.
    Comme suite à cette intervention et à l'accord du 17 septembre 2003, qui prévoyait la démission du Président Koumba Yalá et le retour des forces armées dans leurs casernes, une charte politique transitoire a été officiellement adoptée et signée le 28 septembre 2003. UN 4 - وفي أعقاب التدخل العسكري والاتفاق الذي وُقِّع لاحقا في 17 أيلول/سبتمبر 2003، والذي نَصَّ على استقالة الرئيس كومبا يالا وعودة القوات المسلحة إلى الثكنات، اتُفق رسميا على ميثاق سياسي انتقالي وَوُقِّع في 28 أيلول/سبتمبر 2003.
    En Sierra Leone et au Libéria, comme en Guinée-Bissau, où le Gouvernement du Président Koumba Yalá tente, avec courage et abnégation, de sortir son pays de l'ornière de la crise financière et économique consécutive à une éprouvante guerre civile, la communauté internationale a le devoir de poursuivre avec plus de détermination sa précieuse assistance. UN وفي سيراليون وليبريا، كما هو الحال في غينيا - بيساو، حيث تحاول حكومة الرئيس كومبا يالا بشجاعة وتفان إخراج البلد من أزمة مالية واقتصادية أعقبت حرباً أهلية مرهقة، ويقع على عاتق المجتمع الدولي واجب مواصلة تقديم مساعدته القيمة بعزيمة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more