"koweït city" - Translation from French to Arabic

    • مدينة الكويت
        
    • الكويت العاصمة
        
    Ce projet portait sur la construction de 11 kilomètres de grands axes urbains à l'intérieur des limites de Koweït City. UN وكان مشروع الطرق يشمل بناء طرق رئيسية للسيارات ممتدة لمسافة 11 كيلومتراً داخل حدود مدينة الكويت.
    371. Le requérant est responsable des émissions de télévision dans l'ensemble de l'Arabie saoudite et des centres d'information à l'étranger, notamment à Koweït City. UN 371- الجهة المطالبة مسؤولة عن البث التلفزيوني في سائر أنحاء المملكة العربية السعودية وعن مراكز الإعلام خارج المملكة العربية السعودية، بما في ذلك مدينة الكويت.
    372. Le requérant réclame une indemnité de SAR 65 000 pour la perte de biens corporels, y compris une voiture, du mobilier de bureau et du matériel qui appartenaient à son centre d'information à Koweït City. UN 372- تطلب الجهة المطالبة تعويضا بمبلغ قدره 000 65 ريال سعودي عن الممتلكات المادية التي فقدتها والتي شملت سيارة وأثاثا وموادا مكتبية من مركز الإعلام التابع لها في مدينة الكويت.
    En 2010, il doit tenir cinq réunions, à Amman, Washington, Koweït City, Paris et New York. UN ومن المتوقع أن يعقد المجلس خمسة اجتماعات خلال عام 2010، أحدها في عمّان وآخر في واشنطن العاصمة وواحد في مدينة الكويت ورابع في باريس وخامس في نيويورك.
    Observation de la vie sociale des travailleurs immigrés au centre de Koweït City UN مراقبة الحياة الاجتماعية للعمال المهاجرين في وسط الكويت العاصمة
    La Directrice signale qu'en raison de l'évolution récente de la situation au Moyen-Orient, la structure envisagée ne serait pas installée à Koweït City, comme proposé initialement, mais à Chypre. UN ونظراً إلى التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط، عُدِّلَ اقتراح إنشاء قدرة المراجعة الإقليمية هذه في مدينة الكويت. والموقع الجديد المقترح هو قبرص.
    NKF indique que, suivant le conseil de l'Ambassadeur des PaysBas au Koweït, ses employés à Koweït City ont été évacués vers Bagdad, où ils ont rejoint d'autres employés de la société déjà en poste sur les lieux. UN وتقول الشركة إنها، عملا بنصيحة سفير هولندا في الكويت، قامت بإجلاء موظفيها من مدينة الكويت إلى بغداد، حيث انضموا إلى موظفيها الآخرين الذين كانوا أصلاً موجودين هناك.
    Fait à Koweït City, New York et Washington, le 21 octobre 2003. UN حُرر في مدينة الكويت ونيويورك وواشنطن العاصمة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    19. Le requérant a déclaré que, lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, sa famille se trouvait dans sa résidence d'été, à l'extérieur de Koweït City. UN 19- أفاد المطالب أنه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت أسرته بالفيلا الصيفية التابعة لهم خارج مدينة الكويت.
    La MONUIK a néanmoins conservé une antenne à Koweït City, qui marque sa présence symbolique et lui permet d'exercer des fonctions de liaison politique et militaire et d'apporter un soutien au programme d'aide humanitaire des Nations Unies pour l'Iraq. UN على أن البعثة احتفظت بمقر خلفي صغير في مدينة الكويت يكفل وجودا لحفظ السلام كما اضطلعت بمهام ارتباط سياسية وعسكرية ودعمت لبرامج المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة من أجل العراق.
    437. Le requérant demande à être indemnisé pour une voiture qui aurait été volée à l'extérieur de la résidence de l'Attaché culturel saoudien à Koweït City dans la nuit de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 437- تطلب الجهة المطالبة تعويض سيارة زعمت سرقتها من خارج محل إقامة الملحق الثقافي للمملكة العربية السعودية في مدينة الكويت عشية غزو العراق واحتلاله للكويت.
    124. YIT Corporation ( " YIT " ), société anonyme finlandaise, a été engagée en tant qu'entrepreneur par le Ministère koweïtien des travaux publics pour travailler à la construction du projet Amiri Diwan à Koweït City (le " projet " ). UN YIT، وهي شركة فنلندية محدودة المسؤولية، لتنفيذ أشغال فيما يتصل بمشروع الديوان الأميري في مدينة الكويت ( " المشروع " ).
    Moi, j'ai été décoré pour la défense de l'hôpital Montgomery à Koweït City. Open Subtitles .. أنا حصلت على عدد من الميداليات لحماية (مونتغمري وارد) في مدينة الكويت
    Le 21 avril, le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe, Abdul Rahman Al-Attiya, qui se trouvait à Koweït City, a déclaré qu'il espérait que l'Iraq respecterait les résolutions du Conseil de sécurité et honorerait les engagements pris au Sommet de Beyrouth, en particulier ceux concernant les prisonniers de guerre et détenus koweïtiens. UN 7 - وفي 21 نيسان/أبريل، أعلن الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي، عبد الرحمن العطية، في مدينة الكويت بأنه يأمل بأن يحترم العراق قرارات مجلس الأمن، وأن يوفي بالتزاماته المعلنة في مؤتمر قمة بيروت، ولا سيما تلك المتعلقة بأسرى الحرب والمحتجزين الكويتيين.
    Il s'agirait de véhicules, d'outils et de matériaux de réserve que la société avait confiés à la garde d'un entrepôt public koweïtien (l'< < entrepôt koweïtien > > ) situé à Suleybiyah, à proximité de Koweït City, vers le 1er juillet 1990. UN وتتعلق المطالبة بزعم فقدان عربات وأدوات ومواد احتياطية كانت مخزنة في مخزن كويتي عام يقع في " الصليبية " خارج مدينة الكويت ( " مرفق التخزين الكويتي " ) في 1 تموز/يوليه 1990 أو في حوالي هذا التاريخ.
    Le réseau de télécommunications internationales du Ministère comprend également des interfaces multiplex et terriennes et un centre de commutation du réseau international dans le bâtiment du Centre Telecom à Koweït City. UN وشملت أيضا شبكة الاتصالات الدولية لوزارة الاتصالات وصلات بينية متعددة الإرسال وبرية(50) ومحطة تحويل دولية في مركز الاتصالات في مدينة الكويت.
    328. Mouchel demande une indemnité de KWD 67 225 (US$ 232 611) au titre des bénéfices qu'elle escomptait d'un projet de construction de routes à Koweït City (le " projet routier " ). UN 328- تلتمس موشل تعويضاً قدره 225 67 ديناراً كويتياً (611 232 دولاراً) عن الكسب الفائت الذي توقعت الحصول عليه فيما يتعلق بمشروع للطرق في مدينة الكويت ( " مشروع الطرق " ).
    Koweït City UN مدينة الكويت
    Ceux qui sont autorisés par leur patron à sortir se rassemblent au centre de Koweït City le vendredi, cependant que d’autres sont maintenus à domicile par les employeurs qui craignent qu’ils ne s’enfuient ou que les femmes ne reviennent enceintes. UN ومن يسمح لهم أصحاب العمل بالخروج يتجمعون في وسط الكويت العاصمة يوم الجمعة، بينما تظل خادمات أخريات حبيسات بمنزل أصحاب العمل الذين يخشون فرارهن أو عودتهن حوامل.
    252. Le Ministère de l'eau et de l'électricité affirme d'autre part que l'exécution d'un contrat de maintenance d'un centre de contrôle de district situé dans le quartier central de Koweït City a été interrompue du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 252- كما تؤكد الوزارة أن عقداً لصيانة مركز مراقبة محلي في وسط الكويت العاصمة قد انقطع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Arrivée à Koweït City UN الوصول إلى الكويت العاصمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more