"koweït et de l'iraq" - Translation from French to Arabic

    • الكويت والعراق
        
    • الكويت أو العراق
        
    Réaffirmant l'engagement de tous les États Membres à respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Koweït et de l'Iraq, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة الكويت والعراق وسلامتهما اﻹقليمية واستقلالهما السياسي،
    Le Conseil a commencé l'examen du point et a entendu les déclarations faites par les représentants du Koweït et de l'Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانين من ممثلي الكويت والعراق.
    Lors de la séance plénière d'ouverture, les délégations du Koweït et de l'Iraq ont chacune fait une déclaration devant le Conseil. UN وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية وفدا كل من الكويت والعراق.
    Lors de la séance plénière d'ouverture, les délégations du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تحدث أمام المجلس وفدا الكويت والعراق.
    Le requérant a répondu que " en temps normal, l'importation de véhicules du Koweït et de l'Iraq pendant la période de référence était négligeable. UN وردت الجهة المطالبة بأنه " في الظروف العادية، لا تستحق العربات الواردة من الكويت أو العراق الذكر.
    Je suis convaincu que les représentants du Koweït et de l'Iraq parviendront à des arrangements constructifs de façon que cette question puisse être résolue. UN وأنا على اقتناع بأن ممثلي الكويت والعراق سيتوصلون إلى ترتيبات بناءة تنتهي بهذه المسألة إلى خاتمة موفقة.
    Vingt pour cent environ de la communauté jordanienne/palestinienne se serait trouvée hors du Koweït et de l'Iraq lorsque l'invasion s'est produite. UN وتفيد التقارير بأن نحو 20 في المائة من المجتمع الأردني والفلسطيني كان خارج الكويت والعراق لدى حدوث الغزو.
    Les représentants du Koweït et de l'Iraq exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا الكويت والعراق ببيانين ممارسة لحق الرد.
    Des représentants du Koweït et de l'Iraq ont fait des déclarations devant le Conseil durant sa séance plénière d'ouverture. UN وأدلى ممثلا الكويت والعراق ببيانين خلال الجلسة العامة.
    Au cours de la séance plénière d'ouverture, les représentants du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    Au cours de la séance plénière d'ouverture, les représentants du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    Le report a été fait à la demande à la fois du Koweït et de l'Iraq. UN وجاء ذلك الإرجاء بناء على طلب كل من الكويت والعراق.
    Au cours de la séance plénière d'ouverture de la session, les représentants du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الرابعة والخمسين، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    Elle affirme que ces prêts et dépôts avaient été effectués en application d'accords conclus au plus haut échelon des Gouvernements du Koweït et de l'Iraq. UN وتؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنّ هذه القروض والودائع قد تمّت وفق تفاهمات تمّ التوصّل إليها على أعلى مستوى حكومي في الكويت والعراق.
    Elle affirme qu'après l'invasion du Koweït, Korean Air a assuré cinq vols pour évacuer des ressortissants coréens du Koweït et de l'Iraq. UN وهي تدعي أن شركة الخطوط الجوية الكورية قد قامت، عقب غزو الكويت، بتنظيم خمس رحلات جوية ﻹجلاء الرعايا الكوريين من الكويت والعراق.
    Réaffirmant l'engagement de tous les États Membres de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Koweït et de l'Iraq, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة الكويت والعراق وسلامتهما اﻹقليمية واستقلالهما السياسي،
    Les représentants du Koweït et de l'Iraq ont fait une déclaration à la séance d'ouverture. UN وقام وفدا الكويت والعراق بإلقاء بيان أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية.
    Réaffirmant l'engagement pris par tous les États Membres de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Koweït et de l'Iraq, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة الكويت والعراق وسلامتهما اﻹقليمية واستقلالهما السياسي،
    Elle affirme qu'après l'invasion du Koweït, Korean Air a assuré cinq vols pour évacuer des ressortissants coréens du Koweït et de l'Iraq. UN وهي تدعي أن شركة الخطوط الجوية الكورية قد قامت، عقب غزو الكويت، بتنظيم خمس رحلات جوية ﻹجلاء الرعايا الكوريين من الكويت والعراق.
    Réaffirmant l'engagement pris par tous les États Membres de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Koweït et de l'Iraq, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة الكويت والعراق وسلامتهما اﻹقليمية واستقلالهما السياسي،
    Enfin, le Comité a constaté qu'un certain nombre de documents fournis par les organisations internationales et des gouvernements autres que ceux du Koweït et de l'Iraq ne contenaient aucune information concernant l'arrivée ou le départ du Koweït ou de l'Iraq et qu'il était impossible de s'en prévaloir pour prouver un départ. UN وأخيرا، وجد الفريق أن عددا من السجلات المقدمة من منظمات دولية وحكومات خلاف حكومتي الكويت والعراق لا يشير إلى الوصول إلى الكويت أو العراق أو الى مغادرتهما فلا يمكن الاعتماد عليها كوسيلة ﻹثبات المغادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more