Le Coordonnateur de haut niveau continuera de travailler en consultation étroite avec la Commission et les Gouvernements koweïtien et iraquien. | UN | وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى العمل في تواصل وثيق مع اللجنة وحكومتي الكويت والعراق. |
Le Coordonnateur de haut niveau continuera d'œuvrer, en contact étroit avec la Commission et avec les Gouvernements koweïtien et iraquien. | UN | وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق. |
Les représentants koweïtien et iraquien du CICR se sont rencontrés au quartier général de la MONUIK le 26 juillet 1999 pour examiner diverses questions techniques. | UN | وعقد ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الكويت والعراق اجتماعا في مقر البعثة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩ لمناقشة المسائل الفنية. |
Il a joint copie de divers formulaires de l'UNROP détaillant les éléments restitués et indiquant les observations formulées quant à leur état par les Gouvernements koweïtien et iraquien. | UN | وأرفق برده نسخا من مختلف استمارات البرنامج المتضمنة لتفاصيل عن البنود التي أعيدت وملاحظات مقدمة من حكومتي الكويت والعراق على حالتها. |
Les Gouvernements koweïtien et iraquien y étaient chacun représentés et ils ont présenté leurs renseignements et leurs vues au sujet des questions soulevées par les réclamations et auparavant notifiées par le Comité aux participants. | UN | وكانت حكومة الكويت وحكومة العراق ممثلتين في المداولات الشفوية وعرض كل منهما ما لديه من معلومات وآراء بشأن القضايا التي أثارتها المطالبات والتي سبق للفريق إبلاغها للمشاركين. |
J'ai proposé de remettre en place un mécanisme des Nations Unies pour la restitution des archives nationales et d'autres biens koweïtiens. Les Gouvernements koweïtien et iraquien ont tous les deux accepté. | UN | وقد اقترحت إعادة إنشاء آلية للأمم المتحدة لإعادة المحفوظات الوطنية وغيرها من الممتلكات الكويتية، وقبلت حكومتا الكويت والعراق هذا الاقتراح. |
J'ai proposé de remettre en place un mécanisme des Nations Unies pour la restitution des archives nationales et d'autres biens koweïtiens. Les Gouvernements koweïtien et iraquien ont tous les deux accepté. | UN | وقد اقترحت إعادة إنشاء آلية للأمم المتحدة لإعادة المحفوظات الوطنية وغيرها من الممتلكات الكويتية، وقبلت حكومتا الكويت والعراق هذا الاقتراح. |
Le 21 janvier 2009, j'ai sollicité les vues des Gouvernements koweïtien et iraquien sur les questions soulevées dans la lettre du Conseil de sécurité en date du 26 mars 2008, y compris l'éventuel calendrier pour mener à bien le mandat. | UN | 19 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009، التمست آراء حكومتي الكويت والعراق بشأن المسائل المطروحة في رسالة مجلس الأمن المؤرخة 26 آذار/مارس 2008، بما فيها مسألة الجدول الزمني المحتمل لإنجاز الولاية. |
Ces travaux ont été achevés le 28 mars 2013 (voir à l'annexe I les tableaux indiquant les services de levé et d'ingénierie qui ont été fournis), date à laquelle les Gouvernements koweïtien et iraquien avaient démantelé tous les obstacles entre les bornes frontière. | UN | وقد أُنجز العمل في 28 آذار/مارس 2013 (انظر المرفق الأول - الجداول التي ترد فيها قوائم بالخدمات الهندسية وخدمات المسح المقدمة)، وهو التاريخ الذي كانت حكومتا الكويت والعراق قد أزالتا بحلوله جميع العوائق الموجودة بين الدعامات الحدودية. |
Les Gouvernements koweïtien et iraquien avaient souscrit à la proposition du Secrétaire général tendant à réactiver le mécanisme déjà utilisé pour organiser le retour des biens koweïtiens. | UN | ووافقت حكومتا الكويت والعراق على اقتراح الأمين العام إعادة إنشاء الآلية المستخدمة في السابق لإعادة الممتلكات الكويتية " . |
Cette procédure s'est déroulée les 12 et 13 septembre 2001. À cette occasion, les Gouvernements koweïtien et iraquien ont fait des exposés et répondu aux questions du Comité. | UN | وعُقِدت هذه المداولات في الفترة 12-13 أيلول/سبتمبر 2001، عرضت خلالها كل من حكومة الكويت وحكومة العراق ما لديهما من معلومات على الفريق وأجابتا على أسئلته. |