"kroms" - Translation from French to Arabic

    • كروم
        
    Il n'existe pas de matériel pédagogique dans la langue autochtone des Khmers Kroms. UN إذ تنعدم المواد التعليمية المكتوبة بلغة الخمير كروم.
    Dans de nombreux cas, les moines khmers Kroms qui avaient participé à une manifestation avaient été exclus de leur communauté religieuse. UN وفي حالات عديدة، فإن الراهب من خمير كروم يُطرد من طوائفه الدينية إذا اشترك في مظاهرة.
    Le moine avait accueilli des moines khmers Kroms qui tentaient d'échapper à la persécution au Viet Nam et avait diffusé des informations sur les droits des Khmers Kroms. UN وكان الراهب قد آوى رهبانا من خمير كروم فروا من الاضطهاد المزعوم في فييت نام ونشر معلومات عن حقوق خمير كروم.
    L'International Network for Diplomacy Indigenous Governance Engaging in Nonviolence Organizing for Understanding & Self-Determination (INDIGENOUS) note que les enfants khmers Kroms n'ont pas la possibilité de suivre un enseignement dans leur langue maternelle dans les écoles publiques. UN 72- وأشارت الشبكة الدولية لإدارة دبلوماسية الشعوب الأصلية المنخرطة في تدبير اللاعنف من أجل التفاهم وتقرير المصير إلى أن أطفال الخمير - كروم لا يمكنهم تلقي تعليمهم بلغتهم الأم في مدارس الدولة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 et l'Organisation des nations et des peuples non représentés (UNPO) recommandent au Viet Nam de reconnaître les Montagnards, les Khmers Kroms, les Chams et les autres peuples autochtones en tant que tels et de leur accorder les droits qui leur sont garantis par la Déclaration. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة فييت نام بالاعتراف بشعوب المناطق الجبلية والخمير كروم وشام وغيرها من الشعوب الأصلية باعتبارها تملك حقوقاً بموجب إعلان الأمم المتحدة.
    Depuis des siècles et, plus spécifiquement, depuis juin 1949, les gouvernements vietnamiens ont institué une pratique et des politiques discriminatoires envers les Khmers Kroms, limitant leurs possibilités d'exercer leur droit à l'autodétermination. UN ورسّخت الحكومات الفييتنامية عبر القرون، وخاصة ابتداء من حزيران/يونيه 1949، ممارسات وسياسات بقصد التمييز في حق شعب الخمير - كروم وتقليل إمكانية ممارسة هذا الشعب حقَّه في تقرير المصير.
    50. L'UNPO note par ailleurs que les Khmers Kroms, qui sont victimes de discrimination, souffrent injustement des mauvais comportements des membres des forces de sécurité et de la police vietnamiennes. UN 50- ولاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن شعب الخمير - كروم يعاني أكثر من غيره بسبب سوء تصرف أفراد الأمن وضباط الشرطة الفييتناميين نتيجة للتمييز.
    Le 15 février 2007, le Bureau a assisté au procès pour désinformation de trois Khmers Kroms devant le tribunal municipal de Phnom Penh. UN وفي 15 شباط/فبراير 2007، تابع المكتب محاكمة ثلاثة أفراد من خمير كروم في محكمة محافظة بنوم بنه بتهمة التشهير.
    L'accusation a fait valoir que la déclaration avait pour but de désinformer le public pour susciter des troubles, puisque le Gouvernement cambodgien considère les Khmers Kroms comme des citoyens khmers. UN وادعت النيابة أن التصريح رمى إلى تضليل عامة الناس بهدف بث البلبلة، بما أن الحكومة الكمبودية تعتبر خمير كروم مواطنين خميراً.
    14. En 2007, la manière dont les autorités traitaient les militants khmers Kroms vivant au Cambodge suscite de plus en plus de préoccupations pour le Bureau. UN 14- وفي عام 2007، ازداد قلق المكتب إزاء معاملة السلطات لنشطاء خمير كروم المقيمين في كمبوديا.
    Les termes < < Khmers Kroms > > signifient littéralement < < Khmers d'en bas > > et désignent la minorité khmère qui vit au SudViet Nam. UN ومصطلح " خمير كروم " يعني حرفياًخمير الوادي ويشير إلى أقلية الخمير المقيمة في جنوب فييت نام.
    Sa déportation est une violation prima facie de l'interdiction inscrite dans la Constitution de déporter les citoyens khmers, si tant est que les Khmers Kroms aient le statut de citoyens khmers. UN ويُعتبر ترحيله انتهاكاً صريحاً لحظر الدستور ترحيل المواطنين الخمير، إذا كان خمير كروم يحظون فعلاً بصفة المواطنين الخمير.
    S'ils n'ont pas ce statut, les Khmers Kroms qui se disent victimes de persécution devraient avoir le droit de demander le statut de réfugié en vertu de la Convention relative au statut des réfugiés à laquelle le Cambodge est partie. UN وإذا لم يكونوا كذلك، ينبغي أن يكون من حق خمير كروم الذين يشكون الاضطهاد التماس اللجوء بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، التي صدقت عليها كمبوديا.
    Les paysans khmers Kroms qui engagent des recours pour obtenir le règlement de différends fonciers font l'objet d'un recours excessif à la violence. UN واستُخدمت القوة المفرطة في حق مزارعين من الخمير - كروم كانوا قد قدموا عريضة التمسوا فيها حل النزاعات على الأراضي(35).
    43. La FKK note que l'enseignement du khmer dans les écoles publiques tel qu'il se présente aujourd'hui ne permet pas aux enfants khmers Kroms d'apprendre leur langue maternelle. UN 43- ولاحظ اتحاد الخمير كمبوتشيا - كروم أن تعليم لغة الخمير في المدارس العامة بصورته الحالية لا يتيح في الواقع لأطفال الخمير - كروم تعلم لغتهم الأم.
    Les efforts entrepris depuis l'étranger pour développer l'éducation des Khmers Kroms sont bloqués par le Gouvernement, qui y voit des motivations politiques. UN وتعاق الجهود الخارجية المبذولة لدعم نهوض أقلية الخمير - كروم في التعليم بسبب ربط الحكومة هذه الجهود بدوافع سياسية(55).
    47. INDIG note que les Khmers Kroms sont victimes de violations systématiques et grossières des droits de l'homme, avec l'afflux de plusieurs vagues de migrants vietnamiens venus s'installer dans leur région du Kampuchea Krom. UN 47- ولاحظت هيئة الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية (INDIG) أن شعب الخمير - كروم قد تعرض لانتهاكات منهجية وخطيرة لحقوق الإنسان من خلال موجات الاستيطان الفييتنامي في موطنهم في كمبوتشيا - كروم.
    35. La Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association a noté que les autorités continuaient à réprimer les moines bouddhistes khmers Kroms qui manifestaient pour promouvoir les droits de l'homme du peuple khmer du Kampuchea Krom. UN 35- ولاحظت رابطة خمير كامبوتشيا كروم لحقوق الإنسان أن السلطات تواصل ملاحقة الرهبان البوذيين من خمير كروم كلما قاموا بمظاهرات لتعزيز حقوق الإنسان لشعب خمير كامبوتشيا كروم.
    Le 27 février 2007, le Bureau est intervenu pour tenter de calmer un affrontement entre la police et un groupe de moines khmers Kroms rassemblés devant l'ambassade du Viet Nam pour protester contre la répression dont, selon eux, leurs frères moines faisaient l'objet au Viet Nam. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، تدخل المكتب لتهدئة مواجهة بين الشرطة ومجموعة من رهبان خمير كروم كانت تحتج أمام سفارة فييت نام على ما يتعرض له نظراؤهم الرهبان من قمع مزعوم في فييت نام.
    Après les manifestations de février 2007, dont les médias internationaux se sont fait l'écho, les organisations khmers Kroms ont été soumises à des pressions croissantes de la part des autorités qui voulaient qu'elles modèrent leurs activités. UN وفي أعقاب مظاهرات شباط/فبراير 2007 التي استقطبت اهتمام الإعلام الدولي، شددت السلطات الضغوط المفروضة على منظمات خمير كروم بهدف إضعاف أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more