La première de ces déclarations portait sur les circonstances entourant le coup d'État militaire de septembre 2003 contre le Président Kumba Yala. | UN | وكان أول هذه البيانات استجابة للظروف التي جـرى في ظلها التدخل العسكري للإطاحة بالرئيس كومبا يالا في أيلول/سبتمبر 2003. |
Le 14 septembre 2003, les forces armées de Guinée-Bissau ont renversé le Président Kumba Yala par un coup d'État militaire. | UN | 2 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، قامت القوات العسكرية في غينيا - بيساو بانقلاب ضد الرئيس كومبا يالا. |
Les responsables de la Guinée-Bissau et du Sénégal, notamment les Présidents Kumba Yala et Wade, ont continué à oeuvrer pour atténuer les tensions. | UN | 10 - وواصل زعماء غينيا - بيساو والسنغال، بمن فيهم الرئيس كومبا يالا والرئيس واده، العمل على نزع فتيل هذه التوترات. |
Le Groupe consultatif spécial sur la Guinée-Bissau appelle les bailleurs de fonds à envisager d'accorder une aide d'urgence à la Guinée-Bissau pour lui permettre de rétablir la démocratie, au lendemain de la démission du Président Kumba Yala. | UN | 1 - يناشد الفريق الاستشاري المخصص لموضوع غينيا - بيساو الجهات المانحة النظر في تقديم المساعدة الطارئة لغينيا - بيساو لتمكينها من العودة إلى الحكم الديمقراطي في أعقاب استقالة الرئيس كومبا يالا. |
Il a souligné que les élections avaient été rem-portées par un candidat de l'opposition, M. Kumba Yala, avec plus de 70 % des voix. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |
Ces consultations ont permis de parvenir à un accord entre les forces armées et le Président Kumba Yala, qui prévoit la mise en place d'un gouvernement de transition d'unité nationale à base élargie. | UN | ونتيجة لتلك المشاورات، تم التوصل إلى اتفاق بين القوات المسلحة والرئيس كومبا يالا لتشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية وواسعة التمثيل. |
Le 17 septembre, le Président Kumba Yala a fait part de son intention de renoncer au pouvoir de manière à laisser la place à un gouvernement civil. | UN | 5 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، أصدر الرئيس كومبا يالا بيانا أعلن فيه تخليه عن السلطة للسماح بتشكيل حكومة مدنية. |
Les membres du Conseil ont encouragé le Président de la Guinée-Bissau, Kumba Yala, dans sa quête de la réconciliation nationale et d'un dialogue tenant compte des normes constitutionnelles établies. | UN | وشجع أعضاء المجلس رئيس غينيا بيساو كومبا يالا على مواصلة اتباع سياسة المصالحة الوطنية والحوار، مع مراعاة المعايير الدستورية المعمول بها. |
:: En septembre 2003, le Président Kumba Yala s'est démis de ses fonctions et un large accord politique concernant un processus de transition a été signé. | UN | :: وفي أيلول/سبتمبر 2003 استقال الرئيس كومبا يالا من منصبه وتم توقيع اتفاق سياسي واسع النطاق من أجل عملية للانتقال. |
Les quatre dirigeants ont rencontré les autorités nationales, l'ancien Président Kumba Yala et le commandement militaire, et ont instamment demandé à tous les candidats à la présidence d'éviter la violence durant la campagne électorale. | UN | واجتمع القادة الأربعة بممثلين عن السلطات الوطنية والرئيس السابق كومبا يالا والقائد العسكري. وحثوا جميع المرشحين الرئاسيين على تفادي أعمال العنف أثناء الحملة الانتخابية. |
Après l'élimination du pouvoir du Président Kumba Yala en septembre 2003, un certain nombre de développements plus prometteurs ont eu lieu. | UN | وعلى إثر الإطاحة بالرئيس كومبا يالا في أيلول/سبتمبر 2003، حـدث عدد من التطورات الواعدة. |
Le Président Kumba Yala m'a écrit pour me dire la profonde reconnaissance de son gouvernement et de son peuple pour le rôle positif que le Conseil de sécurité et le Groupe des amis de la Guinée-Bissau ont assumé quand on a eu besoin d'eux. | UN | وقد وجّه إليّ الرئيس كومبا يالا رسالة أعرب فيها عن التقدير العميق الذي يشعر به شعبه وحكومته للدور البنّاء والسياسي الذي قام به في الوقت المناسب مجلس الأمن ومجموعة أصدقاء غينيا - بيساو. |
Les membres du Conseil se sont réjouis de la prise de fonctions du Président Kumba Yala, le 17 février, et du retour à un ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau à la suite d'élections législatives et présidentielles libres et régulières. | UN | ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا - بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
Le Conseil de sécurité accueille favorablement la prise de serment du Président Kumba Yala, le 17 février 2000, et le retour de l'ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau suivant la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. | UN | ويرحب مجلس الأمن بأداء الرئيس كومبا يالا اليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير 2000، وبعودة النظام الدستوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومنصفة. |
24. Aux élections présidentielles, Kumba Yala a recueilli 38,81 % des suffrages, suivi par le Président intérimaire, M. Sanha, qui a obtenu 23,37 % des suffrages. | UN | ٢٤ - وفي الانتخابات الرئاسية، حصل كومبا يالا على ٣٨,٨١ في المائة من اﻷصوات، يليه الرئيس المؤقت سانها بنسبة ٢٣,٣٧ في المائة. |
Le Conseil de sécurité accueille favorablement la prise de serment du Président Kumba Yala, le 17 février 2000, et le retour de l'ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau suivant la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. | UN | " ويرحب المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا اليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير 2000، وبعــــودة النظــــام الدستــــوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومنصفة. |
Les membres du Conseil se sont réjouis de la prise de fonctions du Président Kumba Yala, le 17 février, et du retour à un ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau à la suite d'élections législatives et présidentielles libres et régulières. | UN | ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا - بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
L'ancien Président Kumba Yala s'est servi de la déclaration de la Cour suprême pour instiller l'incertitude et la tension dans le processus en déclarant qu'il était toujours Président de la Guinée-Bissau. | UN | واستغل الرئيس السابق كومبا يالا إعلان المحكمة العليا هذا من أجل بث الشكوك والتوتر في عملية الانتخابات بتصريحه أنه ما برح رئيسا لغينيا - بيساو. |
On se souviendra que le Groupe avait fait part au Conseil de la crise politique qui avait secoué le pays et provoqué la démission de l'ancien Président Kumba Yala le 17 septembre 2003. | UN | وتجدر الإشارة أن الفريق كان قد أطلع المجلس على الأزمة السياسية في البلد التي أدت إلى استقالة الرئيس السابق كومبا يالا في 13 أيلول /سبتمبر 2003. |
Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le fait que le Président Kumba Yala soit disposé à accueillir des négociations sur la question de la Casamance et l'engage à continuer de coopérer de façon constructive avec le Gouvernement sénégalais en vue de contribuer à un règlement de cette question. | UN | " ويرحب مجلس الأمن باستعداد الرئيس كومبا يالا استضافة المفاوضات بشأن مسألة مقاطعة كازامانس ويناشده أن يواصل تعاونه البنَّاء مع حكومة السنغال من أجل الإسهام في إيجاد حل لهذه المسألة. |
Il a souligné que les élections avaient été remportées par un candidat de l'opposition, M. Kumba Yala, avec plus de 70 % des voix. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |