"kutum" - Translation from French to Arabic

    • كتم
        
    • كُتُم
        
    • وكتم
        
    • كُتم
        
    • وكُتُم
        
    • كوتوم
        
    Le camp de l'équipe de la MINUAD à Kutum a donné des soins à des personnes gravement blessées. UN وقدم الفريق الميداني التابع لموقع العملية في كتم العلاج الطبي للأشخاص المصابين بجروح خطيرة.
    Le chef de la police de Kutum a été acquitté et un quatrième suspect s'est échappé alors qu'il était en détention. UN وحكم ببراءة رئيس شرطة كتم من تهمة القتل، بينما فر من الحبس شخص رابعٌ من المشتبه بهم.
    Les équipes de sensibilisation aux dangers des engins non explosés et des mines ont commencé à travailler dans la région rurale de Kutum, aux environs d'Hashaba (Darfour-Nord). UN وبدأت أفرقة إزالة الذخائر غير المنفجرة والتوعية بمخاطر الألغام عملياتها في منطقة كتم الريفية حول هشابة في شمال دارفور.
    Les membres de la mission se sont aussi rendus à Kutum, qui avait été le théâtre d'une attaque menée par les rebelles. UN كما قامت البعثة بزيارة كُتُم التي كانت قد شهدت هجوماً شنه المتمردون.
    C'est le Darfour-Nord, notamment les localités de Mellit, Kuma, Malha, Kutum et Al-Fasher, qui a été le plus durement touché. UN وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا.
    Les trois hommes se sont échappés dans la journée et celui que le Groupe a interrogé a réussi à rejoindre le camp de personnes déplacées de Kutum où, ayant trouvé abri et nourriture, il est resté quatre jours avant d'être envoyé à El-Fâcher. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم استطاع الثلاثة الهروب ونجح الشخص الذي تمت مقابلته في الوصول إلى مخيم المشردين داخليا في كُتم حيث تم إيواؤه وإطعامه لمدة أربعة أيام قبل إرساله إلى الفاشر.
    Le voyage devant durer deux jours, le convoi s'est arrêté dans les villages de Kutum et Umm Barro en cours de route. UN وإذ احتاجت القافلة إلى يومين من السفر، فإنها توقفت في قريتي كتم وأم برو الواقعتين في طريقها.
    Pendant l'exécution du programme, un véhicule a été volé à Kutum. UN وأثناء توزيع الأغذية، تمت سرقة إحدى المركبات في كتم.
    De plus et toujours en raison de l'insécurité, les services judiciaires de Kutum et de Gereida, au Darfour méridional, ne fonctionnent plus, ce qui limite l'accès à la justice pour la plupart des civils de ces localités. UN وأدى انعدام الأمن أيضاً في منطقتي كتم بشمال دارفور وقريضة بجنوب دارفور إلى توقف الخدمات القضائية فيهما، مما يحد من إمكانية احتكام غالبية المدنيين إلى القضاء في هاتين المحليتين.
    En outre, 61 810 mètres carrés de terrain ont été dépollués en préparation de la construction d'un nouveau camp de la MINUAD à Kutum. UN وبالإضافة إلى ذلك، أزيلت مخلفات الحرب من المتفجرات من 810 61 مترا مربعا للتحضير لبناء موقع جديد لمعسكر تابع للعملية المختلطة في كتم.
    In southern Darfur, visits were paid to Niyala, Kas and Al-Da`ayn, while in northern Darfur visits were made to Al-Fashir, Kutum, Kabkabiya, Malit and Umm Kadadah. UN وفي ولاية شمال دارفور تشمل الزيارات الفاشر - كتم - كبكابية - مليط - أم كداده.
    Dans le Darfour-Nord, elles ont interviewé des déplacés dans les camps d'Abou Shouk, Zam Zam et Fato Borno, près d'El Fasher, ainsi que dans le camp de Kutum. UN وفي شمال دارفور، أجرت الأفرقة مقابلات مع المشردين داخليا في أبى شوك وزمزم ومخيم فاتوبو رنو قرب الفاشر، فضلا عن المشردين داخليا في كتم.
    En avril 2007, la présence d'enfants armés apparemment associés aux milices inféodées au Gouvernement a été signalée dans la région de Kutum. UN ففي نيسان/أبريل 2007، تم التعرف على أطفال مسلحين يعتقد أنهم مرتبطين بالميليشيات المتحالفة مع الحكومة في منطقة كتم.
    Les autorités nationales ont accepté l'institution d'audiences foraines à Kabkabiya, Kutum et Tawilla mais se sont ultérieurement prononcées pour une solution plus durable consistant à nommer des juges résidents, ce qu'elles ont fait à Kutum, Kabkabiya étant toujours dans l'attente d'une issue à la fin de la période considérée, en raison de la précarité des conditions de sécurité. UN وقد وافقت السلطات الوطنية على إنشاء محاكم متنقلة في كبكابية، وكتم، وطويلة، ولكنها قررت فيما بعد اللجوء إلى حل أكثر استدامة يتمثل في تعيين قضاة مقيمين وطبقت هذا الحل في كتم في حين ظل تطبيقه في كبكابية معلقا حتى نهاية الفترة بسبب الحالة الأمنية الهشة في هذه البلدة.
    b) Le 7 novembre, le Gouvernement et ses milices armées ont attaqué la région de Kutum, faisant plus de 20 victimes parmi les membres de l'Armée de libération du Soudan. UN (ب) وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجمت الحكومة وميليشياتها المسلحة منطقة كتم مما أسفر عن مقتل أكثر من 20 شخصا من بين قوات جيش تحرير السودان.
    Le 15 novembre, des hommes armés ont pillé des camions transportant des colis de vivres du Programme alimentaire mondial (PAM) près de Kutum (Darfour-Nord). UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، نهب مسلحون شاحنات محمّلة بإمدادات برنامج الأغذية العالمي على مقربة من كتم (شمال دارفور).
    En octobre 2006, une vingtaine de personnes armées qui seraient des Janjaouid, venus à bord d'une quinzaine de véhicules de Kutum en passant par Umm Sayala, ont pillé des biens, volé du bétail et tué six civils. UN 261 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، جاء حوالي 20 مسلحا يزعم أنهم من الجنجويد، قدموا من كتم عن طريق أم سيالة على متن حوالي 15 مركبة، وقاموا بسلب ممتلكات وماشية وقتل ستة مدنيين.
    Le manque d'efficacité dans l'application des lois est évident dans certaines zones, comme les environs de Kutum, au Darfour septentrional, où la sécurité n'a pas été rétablie depuis les attaques perpétrées en 2012 contre les camps de personnes déplacées de Kassab et de Fataborno et dans la ville de Kutum. UN ويلاحظ بوضوح عدم وجود إنفاذ فعال للقانون في مناطق مثل محلية كُتُم بشمال دارفور، التي لم يستتب الأمن فيها منذ الهجمات على مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً في كسَّاب وفتابومو وعلى بلدة كتم، في عام 2012.
    51. La mission s'est rendue dans la ville et l'hôpital de Kutum, qui ont fait l'objet d'une attaque des rebelles. UN 51- وقد قامت البعثة بزيارة كُتُم ومستشفاها الذي تعرض لهجوم شنه المتمردون.
    Pendant toute cette période de recrudescence des activités militaires, la MINUAD a observé le déploiement par les Forces armées soudanaises d'hélicoptères d'attaque à Malha et à Kutum et de troupes supplémentaires à Malha, à Kutum et à Tine. UN 19 - وطوال هذه الفترة من النشاط العسكري المتزايد، رصدت العملية المختلطة نشر طائرات عمودية هجومية تابعة للقوات المسلحة السودانية في ملحة وكتم، ونشر قوات إضافية في ملحة وكتم والطينة.
    En mars et avril 2003, les rebelles ont attaqué des installations gouvernementales à Kutum, Tine et El Fasher, dont la garnison de l'aéroport de cette ville, où ils ont détruit plusieurs appareils au sol et tué de nombreux soldats. UN 65 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003، هاجم المتمردون المنشآت الحكومية في كُتم والطينة والفاشر، بما في ذلك القسم العسكري بمطار الفاشر حيث دمر المتمردون العديد من الطائرات العسكرية وهي جاثمة على الأرض وقتلوا كثيرا من الجنود.
    La Mission a aussi observé l'arrivée d'importants renforts des FAS à Barru, Karnoi, Malha et Kutum, dans le Nord du Darfour, ainsi que des vols de surveillance d'appareils des FAS dans les zones situées entre Tina et Um Barru, Kutum et Al-Fasher et El Daein et Adilla. UN ولاحظت البعثة أيضا تعزيزات كبيرة في القوات المسلحة السودانية في أم برو وكرنوي والمالحة وكُتُم في شمال دارفور، فضلا عن قيام القوات المسلحة السودانية بأعمال استطلاع جوي في المناطق الواقعة بين تينا وأم برو وكُتُم والفاشر والضعين وعديلة.
    Malgré ces difficultés, la MINUAD a institué des audiences foraines dans des localités où les tribunaux avaient été fermés en raison de l'insécurité, comme Kabkabiya et Kutum, et dans des zones où le nombre de personnes déplacées est important, comme Tawilla, et un juge résident a été nommé à Kutum. UN 54 - وبالرغم من تلك التحديات، أنشأت البعثة محاكم متنقلة في الأماكن التي كانت محاكمها مغلقة فيها بسبب انعدام الأمن مثل كابكايا وكوتوم، وفي المناطق التي شهدت تواجدا كبيرا للمشردين داخليا مثل تاويلا، حيث جرى تعيين قاض مقيم في كوتوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more