Concernant : Kwon Young—Kil et Yang Kyu—hun, d'une part, et la République de Corée, d'autre part. | UN | بشأن: كوون يونغ - كيل ويانغ كيو - هون من جهة، وجمهورية كوريا من جهة أخرى. |
Selon la source, rien n’indiquerait que Kwon Young—kil avait eu recours à la violence ou avait prôné la violence; | UN | وجادل المصدر بأنه لا توجد أدلة على أن كوون يونغ - كيل استخدم العنف أو دعا إليه. |
Il informe aussi le Groupe de travail de la libération, le 13 mars 1993, de Kwon Young—kil. | UN | كما أبلغت الفريق العامل بالافراج عن كوون يونغ - كيل في ٣١ آذار/مارس ٦٩٩١. |
11. Le Groupe de travail note avec satisfaction, d’une part la libération de Kwon Young—kil et, d’autre part, les préparatifs en cours en République de Corée en vue de l’élaboration d’une nouvelle législation du travail. | UN | ١١- ويحيط الفريق علماً مع الارتياح باﻹفراج عن كوون يونغ - كيل من ناحية وباﻷعمال التحضيرية الجارية حالياً في جمهورية كوريا ﻹصدار قانون عمالي جديد من ناحية أخرى. |
D'après la source, Kwon Young Guen a été arrêté et accusé de trahison pour avoir quitté la République démocratique populaire de Corée pour la République de Corée, d'où étaient originaires ses parents. | UN | وحسب قول المصدر، فقد اعتقل كوون يونغ غوين ووجهت إليه تهمة الخيانة لفراره من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جمهورية كوريا، موطن والديه الأصلي. |
Kwon Young Guen a été détenu dans une prison de l'Agence de sécurité nationale, à Musan, pendant trois mois au cours desquels il a été soumis à des interrogatoires et torturé pour obtenir des aveux. | UN | واحتجز كوون يونغ غوين لمدة ثلاثة أشهر في سجن تابع لوكالة الأمن الوطني في موسان أُخضع خلالها للاستجواب وأكره على الاعتراف تحت التعذيب. |
La source rapporte que la mère de Kwon Young Guen est décédée, autour de 1998, des suites du choc et des mauvais traitements subis au cours des interrogatoires extrêmement brutaux menés par les fonctionnaires de l'Agence. | UN | وأفاد المصدر أن أم كوون يونغ غوين توفيت في عام 1998 أو قريباً من ذلك بسبب الصدمة وسوء المعاملة التي تعرضت لها نتيجة للاستجواب بالغ القسوة من قبل الوكالة. |
Kwon Young Guen, né le 26 mai 1966, travaillait pour la société Korean War Construction située dans la région de Musan, dans le Nord-Hamgyong. | UN | 12- كوون يونغ غوين، ذكر، مولود في 26 أيار/مايو 1966، كان يعمل في شركة إنشاءات الحرب الكورية الكائنة في موسان بهامكيونغ الشمالية. |
L'Agence de sécurité nationale a fait procéder à deux interrogatoires de la mère de Kwon Young Guen au sujet de la défection de son fils, d'abord en mars 1996, puis plus d'une année plus tard. | UN | 14- واستجوبت وكالة الأمن الوطني أم كوون يونغ غوين مرتين بشأن فرار ابنها، مرة في آذار/مارس 1996 والأخرى بعد ذلك بما يزيد على سنة. |
Immédiatement après son arrestation, Kwon Young Guen a été rapatrié et placé en détention dans les locaux du service des douanes de Chilsung. Un témoin oculaire a rapporté que Kwon Young Guen avait été attaché à la partie arrière d'un camion qui l'avait tiré, nu-pieds, des locaux de la douane au centre de Musan, soit une distance d'environ seize kilomètres. | UN | 13- وأعيد كوون يونغ غوين إثر اعتقاله مباشرة إلى وطنه واحتجز في دائرة جمارك تشلسونغ.وينقل المصدر عن شاهد عيان أن كوون يونغ غوين سحل حافي القدمين خلف شاحنة من مبنى دائرة الجمارك إلى وسط موسان، أي لمسافة تبلغ 16 كيلومتراً تقريباً. |
a) Kwon Young—kil, président de la Minju Nochong (Fédération coréenne des syndicats), aurait été arrêté le 23 novembre 1995 et accusé, le 16 décembre de la même année, d'" intervention de tiers " dans des conflits du travail. | UN | )أ( كوون يونغ - كيل، رئيس الاتحاد الكوري لنقابات العمال، الذي أفادت التقارير باعتقاله في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ واتُهم في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر من نفس السنة بتهمة " تدخل طرف ثالث " في المنازعات العمالية. |
A la suite de deux manifestations organisées par la Fédération coréenne des syndicats en novembre 1994, trois autres accusations, mineures, auraient été portées contre Kwon Young—kil : entrave à la circulation, collecte de fonds pour la Fédération sans autorisation officielle et participation à des actes de violence perpétrés pendant les deux manifestations. | UN | وأفادت التقارير بأن هناك ثلاث تُهم إضافية ثانوية وجهت إلى كوون يونغ - كيل بشأن مظاهرتين نظمهما الاتحاد الكوري لنقابات العمال في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. وشملت هذه التُهم تعطيل حركة المرور، وجمع التبرعات للاتحاد الكوري لنقابات العمال دون إذن من الحكومة وصلة هذا الشخص بالعنف الذي نشب أثناء كلا المؤتمرين الشعبيين. |