3.A Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par sexe : 2008-2009 | UN | 3 - ألف الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان ونوع الجنس: 2008-2009 |
:: Fonctionnaires retraités, anciens fonctionnaires non-retraités et fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite | UN | :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
:: Personnel maintenu au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : directeurs et administrateurs : 276 D. Répartition par sexe | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 276 |
:: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite : 42 % | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 42 في المائة |
3.B Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par classe : 2008-2009 | UN | 3 - باء الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009 |
Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par sexe : 2008-2009 | UN | الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان ونوع الجنس: 2008-2009 |
Fonctionnaires maintenus en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, | UN | الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان والرتبة خلال الفترة 2008-2009 |
En outre, l'âge de départ obligatoire à la retraite est parfois inférieur pour les femmes, ce qui peut être source de discrimination à leur égard, notamment si elles représentent leur gouvernement au niveau international. | UN | وكذلك، فقد تكون أحياناً السن الإلزامية للتقاعد أدنى بالنسبة للنساء منه للرجال، وهو ما قد ينطوي على تمييز ضد النساء، بمن فيهن من يمثلن حكوماتهن على الصعيد الدولي. |
Polongation d'emploi de fonctionnaires après l'âge de départ obligatoire à la retraite | UN | سابعا - التمديد للموظفين بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
après l'âge de départ obligatoire à la retraite Le présent rapport introduit des données sur le maintien en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite. | UN | 34 - يقدم هذا التقرير بيانات عن استخدام الموظفين الذين أُبقي عليهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة. |
Le Comité demande que toute décision de maintenir un fonctionnaire en fonction au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite soit dûment motivée et étayée par des pièces justificatives versées au dossier tenu par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وتطلب اللجنة أن تكون جميع عمليات التمديد لما بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة مبرّرة بشكل كاف وموثقة على الوجه الصحيح لدى مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Prolongation de l'emploi des fonctionnaires au-delà de l'âge de départ obligatoire à la retraite | UN | سابعا - تمديد خدمة الموظفين إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة |
Personnel maintenu en fonctions après l'âge de départ obligatoire à la retraite, par entité et par classe : 2006-2007 | UN | الموظفون الذين ابقي عليهم في الخدمة بعد تجاوز السن الإلزامية للتقاعد حسب الإدارة/المكتب والرتبة: للفترة 2006-2007 |
Parmi les fonctionnaires des Nations Unies ayant des contrats d'un an ou plus, 22,7 % ont plus de 55 ans et atteindront d'ici cinq à sept ans l'âge de départ obligatoire à la retraite, c'est-à-dire 60 ou 62 ans. | UN | ونسبة 22.7 من موظفي منظومة الأمم المتحدة يعملون بعقود لمدة سنة أو أكثر تجاوزت أعمارهم 55 سنة، وسيبلغون السن الإلزامية للتقاعد وهو 60 سنة أو 62 سنة خلال السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة. |
l'âge de départ obligatoire à la retraite est l'âge au-delà duquel les fonctionnaires ne sont pas normalement maintenus en situation d'activité; il est régi par le règlement et le statut du personnel des différentes organisations. | UN | أما السن الإلزامية لإنهاء الخدمة فهي السن التي لا يمكن بعدها إبقاء الموظف بصورة عادية في الخدمة العاملة، وتنظمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بنظاميها الأساسي والإداري للموظفين. |
Le maintien en fonctions d'un fonctionnaire après l'âge de départ obligatoire à la retraite constitue une dérogation aux dispositions du Statut du personnel et n'est généralement autorisé que lorsque aucun candidat qualifié n'est disponible pour assumer en temps voulu les fonctions qui s'attachent au poste considéré. | UN | ويمثل الاحتفاظ بالموظفين في الخدمة بعد تجاوزهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة استثناء من أحكام النظام الأساسي للموظفين، ولا يُمنح عادة إلا في حالة عدم تحديد موظف بديل مناسب في الوقت الملائم. |
Le maintien en fonctions d'un fonctionnaire après l'âge de départ obligatoire à la retraite constitue une dérogation aux dispositions du Statut du personnel et n'est généralement autorisé que lorsque aucun candidat qualifié n'est disponible pour assumer en temps voulu les fonctions qui s'attachent au poste considéré. | UN | الاحتفاظ بالموظفين في الخدمة بعد تجاوزهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة هو استثناء لأحكام النظام الأساسي للموظفين، ولا يُمنح عادة إلا عندما لا يتم تحديد موظف بديل مناسب بطريقة آنية. |
Les membres du personnel à cinq ans de l'âge de départ obligatoire à la retraite pourraient choisir d'être exemptés de l'exigence de mobilité géographique. | UN | 21 - ويمكن للموظفين في غضون خمس سنوات من السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن يختاروا إعفاءهم من التنقل الجغرافي. |
Les restrictions imposées au recrutement de retraités à des postes de décision seront prises en compte dans l'instruction administrative révisée sur le maintien en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite et l'emploi de retraités en cours d'élaboration. | UN | ستدرج القيود المفروضة على استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار في الأمر الإداري المنقح الجارية صياغته حاليا والمتعلق بإبقاء المتقاعدين في الخدمة بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة واستخدامهم. |
Point sur l'éventuel relèvement de l'âge de départ obligatoire à la retraite | UN | دال - مستجدات بشأن احتمال رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة |