"l'âge de la majorité civile" - Translation from French to Arabic

    • سن الرشد المدني
        
    Un projet visant à abaisser l'âge de la majorité civile à 18 ans a été approuvé par le Parlement. UN وأقر في البرلمان مشروع يهدف الى خفض سن الرشد المدني الى ٨١ سنة.
    Ainsi, si l'âge de la majorité civile est fixé à 20 ans, c'est pour protéger l'enfant, car on estime qu'avant cet âge il n'a pas une maturité suffisante pour préserver lui-même ses intérêts, notamment dans le domaine financier. UN وبالتالي إذا كانت سن الرشد المدني قد حددت بسن ٠٢ عاماً فلقد تم ذلك لحماية الطفل ﻷنه يعتقد بأن الطفل لا يتمتع قبل هذه السن بالنضج الكافي لحماية مصالحه بنفسه ولا سيما فيما يتعلق باﻷمور المالية.
    Par ailleurs, le problème évoqué par M. Kolosov concernant l'âge de la majorité civile est réel et il apparaît en effet nécessaire de revoir la législation à des fins d'homogénéisation. UN ومن ناحية أخرى، يعتبر المشكل الذي أثاره السيد كولوسوف بخصوص سن الرشد المدني مشكلاً حقيقياً، ويبدو بالفعل أنه من الضروري إعادة النظر في التشريع لغرض توحيده.
    En outre, le Code des personnes et de la famille fixe l'âge de la majorité civile à 21 ans tandis que les articles 12 à 19 du Code de procédure pénale fixent l'âge de la majorité pénale à 13 ans. UN وفضلا عن ذلك، فإن قانون الأحوال الشخصية والأسرة يحدد سن الرشد المدني بـ 21 عاما في حين أن المواد من 12 إلى 19 من قانون الإجراءات المدنية تحدد سن الرشد الجنائي بـ 13 عاما.
    7. Répondant à la question de M. Kolosov, M. Benjelloun Touimi indique que le calendrier grégorien est utilisé pour déterminer l'âge de la majorité civile, ainsi que tous les autres âges légaux au Maroc. UN ٧- ورد السيد بنجلون تويمي على سؤال السيد كولوسوف مبيناً أن التقويم الغريغوري يستخدم لتعيين سن الرشد المدني وسائر حدود السن القانونية في المغرب.
    Enfin, constatant que l'âge de la majorité civile est fixé à 19 ans, mais que toute une série d'exceptions sont prévues par la loi, M. Kolosov estime qu'un problème se pose en la matière et demande à la délégation algérienne des précisions à ce sujet. UN وفي اﻷخير، لاحظ السيد كولوسوف أنه رغم تحديد سن الرشد المدني بسن ٩١ عاماً، فإن القانون ينص على سلسلة من الاستثناءات في هذا الشأن، مما يطرح مشكلاً في هذا المجال، وطلب من الوفد الجزائري تقديم توضيحات عن الموضوع.
    A. l'âge de la majorité civile 34 - 35 10 UN ألف - سن الرشد المدني ٤٣ - ٥٣ ٨
    314. Le Code civil jordanien a unifié l'âge de la majorité civile et commerciale dans son article 43, en ces termes: < < Toute personne ayant atteint la majorité, possédant ses pleines facultés mentales et n'ayant pas fait l'objet de restriction, est habilitée à exercer ses droits civiques > > . UN 314- وحّد القانون المدني الأردني بين سن الرشد المدني والتجاري في المادة 43 حيث نص على أن " كل شخص يبلغ سن الرشد متمتعاً بقواه العقلية ولم يحجر عليه يكون كامل الأهلية لمباشرة حقوقه المدنية. "
    aux fins du statut personnel, l'âge de la majorité civile est fixé à 20 ans, suivant la définition donnée à l'article 16 du code du statut personnel ; UN (أ) على المستوى المدني، الذي يحدد سن الرشد المدني في 20 سنة حسب مقتضيات المادة 16 من قانون مدونة الأحوال الشخصية؛
    Cette règle a été modifiée par l'effet de la loi n° 1.261 du 23 décembre 2002 abaissant l'âge de la majorité civile à dix-huit ans, et par l'Ordonnance Souveraine n°15.973 du 25 septembre 2003 portant application de ladite loi. UN وقد عُدلت هذه القاعدة بموجب القانون رقم 1-261 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي خفض سن الرشد المدني إلى ثمانية عشرة عاماً، والمرسوم الأميري رقم 15-973 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلق بتطبيق القانون المذكور.
    Il constate en particulier qu'un nouveau Code civil a été adopté en janvier 2001, éliminant la discrimination à l'égard des enfants nés hors mariage, notamment en ce qui concerne leurs droits en matière d'héritage, et ramenant l'âge de la majorité civile de 21 à 18 ans. UN وتلاحظ اللجنة على وجـه الخصوص صدور قانون مدني جديد في كانون الثاني/يناير 2001، يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج، بما في ذلك في ما يتعلق بحقوقهم في الميراث، ويخفض سن الرشد المدني من 21 إلى 18 سنة.
    3.5.2 l'âge de la majorité civile 250 6571 UN 3-5-2 سن الرشد المدني 250 72
    3.5.2 l'âge de la majorité civile UN 3-5-2 سن الرشد المدني
    18. Par ailleurs, l'âge de la majorité civile a été abaissé, en 1992, à 20 ans (loi No 13—92 promulguée par le dahir No 1—92—91 du 11 juin 1992). UN ٨١- ومن جهة أخرى، خفض سن الرشد المدني في عام ٢٩٩١ إلى ٠٢ سنة )القانون رقم ٣١-٢٩ الصادر بموجب الظهير رقم ١-٢٩-١٩ المؤرخ في ١١ حزيران/يونيه ٢٩٩١(.
    6. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) indique que la réforme du Code de statut personnel (Moudawana), qui a notamment débouché sur l'abaissement de l'âge de la majorité civile de 21 à 20 ans, a donné lieu à un vaste débat. UN ٦- السيد بنجلون تويمي )المغرب( بين أن إصلاح قانون اﻷحوال الشخصية )المدونة( الذي أفضى على وجه الخصوص إلى خفض سن الرشد المدني من ١٢ إلى ٠٢ عاماً فتح الباب لنقاش واسع النطاق.
    27. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) dit que les autorités marocaines s'efforceront à l'avenir de fournir des statistiques sur les enfants âgés de 15 à 20 ans, et n'ayant donc pas atteint l'âge de la majorité civile. UN ٧٢- السيد بنجلون تويمي )المغرب( قال إن السلطات المغربية ستبذل كافة الجهود للتمكن في المستقبل من تقديم إحصاءات عن اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٠٢ عاماً أي اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن الرشد المدني.
    A. l'âge de la majorité civile UN ألف - سن الرشد المدني
    34. Antérieurement fixé à 21 ans, l'âge de la majorité civile a été abaissé à 20 ans, suite à la réforme de la Moudawana ou Code de statut personnel en 1992 (art. 165). UN ٤٣- خُفضت سن الرشد المدني إلى ٠٢ عاماً، بعدما كانت في السابق ١٢ عاماً، وذلك إثر التعديل الذي أجري على المدونة، أو قانون اﻷحوال الشخصية، في عام ٢٩٩١ )المادة ٥٦١(.
    Relevant qu'il est question, au paragraphe 35 du rapport (CRC/C/28/Add.1), du calendrier grégorien pour déterminer le statut d'enfant abandonné, il souhaiterait savoir si ce calendrier est également utilisé pour déterminer l'âge de la majorité civile, tel qu'il est indiqué au paragraphe 34. UN ولاحظ في الفقرة ٥٣ من التقرير (CRC/C/28/Add.1) أن السنة الميلادية هي التقويم المستخدم في تحديد مركز الطفل المتروك، فسأل عما إذا كان نفس التقويم يستخدم في تحديد سن الرشد المدني كما تم بيانه في الفقرة ٤٣.
    Enfin, il rappelle que la Convention accorde une protection spéciale aux enfants de moins de 18 ans et demande des précisions sur le traitement réservé aux personnes dont l'âge est compris entre 18 et 20 ans, sachant que le Maroc n'a pas fait de déclaration pour étendre aux jeunes ayant atteint l'âge de la majorité civile la protection conférée par la Convention. UN وأخيراً ذكﱠر بأن الاتفاقية تمنح حماية خاصة لﻷطفال دون سن ٨١ عاماً وطلب بعض الايضاحات بشأن وضع اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٢ عاماً علماً بأن المغرب لم تعلن أن الحماية التي تخولها الاتفاقية تشمل الشباب الذين بلغوا سن الرشد المدني أفلا يتمتع هؤلاء اﻷشخاص في الواقع، بدرجة أقل من الحماية مقارنة بفئات السكان اﻷخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more