"l'âge de la victime" - Translation from French to Arabic

    • سن الضحية
        
    • عمر الضحية
        
    • لسن المجني عليه
        
    • عُمر الضحية
        
    • بعمر الضحية
        
    • سن المجني عليها
        
    • وسن الضحية
        
    Il introduit toute une série de peines selon l'âge de la victime. UN ويتضمن مجموعة مختلفة من الأحكام القضائية التي تعتمد على سن الضحية.
    Nombre d'appels concernant les cas d'exploitation sexuelle en fonction de l'âge de la victime 109 UN 4- نسبة البلاغات الخاصة بالاستغلال الجنسي حسب سن الضحية 123
    Désormais la section 4 traite des agressions sexuelles, du crime de viol et des circonstances qui peuvent l'aggraver, comme l'âge de la victime et le statut d'autorité du coupable, ou en cas de viol collectif. UN وأصبح القسم 4 يتناول الآن الاعتداءات الجنسية، وجريمة الاغتصاب والظروف التي تزيد من خطورتها، مثل سن الضحية ووضع المذنب من حيث سلطته عليها، أو الاغتصاب الجماعي.
    En ce qui concerne la traite, l'âge de la victime importe peu. Par contre, le fait que la victime soit une femme constitue le facteur décisif. UN وبالنسبة للاتجار، لا يعتبر عمر الضحية عاملاً هاماً والمهم هو كون الضحية امرأة.
    La plupart des dispositions visant cette exploitation prévoient que l'âge de la victime est un des éléments principaux du délit. UN وغالبية الأحكام التي تناهض هذا الاستغلال تدرج عمر الضحية باعتباره عنصرا من العناصر الأساسية في الجريمة.
    Les peines prévues varient en fonction de l'âge de la victime. UN وتختلف العقوبة وفقاً لسن المجني عليه.
    Il donne une description détaillée des mesures prises par les autorités pour examiner les lieux du crime le 7 mai 2000, et note qu'il était impossible de déterminer l'âge de la victime et l'heure de sa mort étant donné l'état de décomposition du cadavre. UN وهي تشرح بالتفصيل الجهود التي بذلتها سلطات الدولة لفحص مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000 وتلاحظ أنه كان من المستحيل تحديد عُمر الضحية ووقت وفاتها، بالنظر إلى تحلُّل جثمانها.
    Les services qui seront proposés varieront en fonction de différents paramètres tels que l'âge de la victime, l'expérience personnelle et le stade de rétablissement auquel elle se trouve. UN وتتباين الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي في المأوى تبعاً لخصائص المستفيدين، مثل سن الضحية والتجربة الشخصية، والمرحلة التي بلغتها في عملية الانتعاش.
    c) De veiller à ce que l'âge de la victime ne constitue jamais un motif suffisant pour rejeter son témoignage; UN (ج) ضمان عدم الاستناد إلى سن الضحية أبداً كأساس وحيد لعدم قبول شهادته؛
    En cas d'incertitude sur l'âge de la victime et lorsqu'il existe des raisons de croire qu'elle est un enfant, elle est présumée être un enfant et il lui est accordé des mesures de protection spécifiques dans l'attente que son âge soit vérifié. UN " في حال عدم التأكّد من سن الضحية ووجود أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنَّ الضحية طفل، يجب الافتراض بأنه كذلك واتخاذ تدابير خاصة لحمايته ريثما يتم التحقق من سنه.
    Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage. UN وتنطوي الجريمة في كلا الحالتين على مجامعة أنثى شريفة ويراعى فيها سن الضحية. ففي الحالة الأولى يزيد عمرها على 12 عاما، ويقل عن 14 عاما مما يتيح الفرصة لاستغلال انعدام خبرتها وكسب ثقتها في حين تنطوي الحالة الثانية على إغواء الضحية القاصر أو وعدها بالزواج.
    Les délits sexuels sont couverts par le Code pénal (art. 100 à 108) et sont punis par des sanctions pénales en fonction de la gravité du crime et de l'âge de la victime. UN الجرائم الجنسية مشمولة بقانون العقوبات (المواد من 100 إلى 108) ويعاقب عليها بموجب القانون وفقاً لخطورة الجريمة وصغر سن الضحية.
    Certaines approches visant à caractériser le phénomène font référence à l'âge de la victime et de l'agresseur, ainsi par exemple lorsqu'un enfant, un préadolescent ou un adolescent est tourmenté, menacé, harcelé, humilié, gêné ou autrement ciblé par un autre enfant, préadolescent ou adolescent qui utilise Internet, des technologies interactives et numériques ou des téléphones mobiles. UN وتشير بعض النهوج المتبعة في تشخيص هذه الظاهرة إلى سن الضحية والجاني، كما هو الشأن بالنسبة إلى الحالات التي يستهدف فيها طفلٌ أو يافع لم يبلغ سن المراهقة أو مراهقٌ طفلاً أو يافعاً لم يبلغ سن المراهقة أو مراهقًا آخر، بإقلاقه أو تهديده أو مضايقته أو إذلاله أو إحراجه أو غير ذلك من الأفعال من خلال استعمال الإنترنت، أو التكنولوجيات التفاعلية والرقمية، أو الهواتف المحمولة.
    De même, le viol de mineurs de moins de seize ans, lorsqu'il est considéré comme constituant un viol pour des raisons autres que l'âge de la victime, constitue un viol aggravé. UN وبالمثل يعتبر في حكم المشدد، اغتصاب القاصر دون سن ١٦ سنة، في حالة اعتبار هذا الفعل اغتصابا ﻷسباب غير عمر الضحية.
    La somme peut être légèrement supérieure, en fonction de l'âge de la victime. UN وقد يزيد المبلغ قليلا، وذلك حسب عمر الضحية.
    Plusieurs facteurs influent sur ces statistiques, dont la nationalité des kidnappeurs, l'âge de la victime, et si un négociateur entre en jeu ou non. Open Subtitles هذه الإحصائيات تتأثر بعدة عوامل تتضمن جنسية المختطفين عمر الضحية
    La réponse à la question 20 concernant les sanctions infligées aux personnes se livrant à l'exploitation de la prostitution indique que la loi ne prévoit de sanctions que pour ceux qui exploitent les mineurs de moins de 18 ans, alors que cette exploitation est contraire à l'article 6, et ce quel que soit l'âge de la victime. UN والإجابة على السؤال 20 بشأن عقوبة مَن يستغلون البغاء، تفيد بأن هذه العقوبة لا تنطبق إلا على مستغلي القصّر دون سن الثامنة عشرة، ولكن هذا الاستغلال يشكل انتهاكا للمادة 6، بصرف النظر عن عمر الضحية.
    Oui, j'ai estimé l'âge de la victime à environ 14 ans. Open Subtitles نعم، عمر الضحية 14 سنة بتقديري
    Le rapport préliminaire de Sid suggère que l'âge de la victime se situe entre 30 et 40 ans. Open Subtitles تقرير تشريح " سيد " الأولي يقترح أن عمر الضحية ما بين الثلاثين والأربعين
    L'article 487 stipule que lorsque l'auteur est un ascendant ou le tuteur de la victime, une personne qui a une autorité sur elle ou qui est à son service, un fonctionnaire ou un ministre du culte, la peine va de cinq à 30 ans, en fonction de l'âge de la victime. UN فالمادة 487 تقضي بأن توقع على المجرمين من أفراد الأسرة الأكبر سناً، أو الأفراد الذين يتمتعون بسلطة على الطفل أو الأوصياء عليه أو خدم الأسرة أو موظفي الخدمة المدنية أو رجال الدين العقوبة الخاصة بالإيذاء الجنسي لطفل والتي تتراوح ما بين خمسة أعوام و30 عاماً، تبعاً لسن المجني عليه.
    Il donne une description détaillée des mesures prises par les autorités pour examiner les lieux du crime le 7 mai 2000, et note qu'il était impossible de déterminer l'âge de la victime et l'heure de sa mort étant donné l'état de décomposition du cadavre. UN وهي تشرح بالتفصيل الجهود التي بذلتها سلطات الدولة لفحص مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000 وتلاحظ أنه كان من المستحيل تحديد عُمر الضحية ووقت وفاتها، بالنظر إلى تحلُّل جثمانها.
    Les dispositions relatives à l'âge de la victime doivent faire en sorte que les enfants et les adolescents jouissent d'une protection appropriée. UN كما ينبغي أن تتضمن الأحكام المتعلقة بعمر الضحية أن يتمتع الأطفال، بمن فيهم المراهقون بالحماية الملائمة.
    Les peines en cas de viol varient selon l'âge de la victime, mais les peines les plus lourdes sont celles qui punissent les crimes sexuels à l'encontre d'enfants de moins de 12 ans; UN :: في حين تختلف عقوبة الاغتصاب حسب سن المجني عليها فإنه ينص على توقيع أقصى عقوبة في حالات الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال دون سنة الثانية عشرة؛
    Expliquer cette exception qui est incompatible avec la Convention et indiquer si la suppression de l'article 375, qui permettrait de criminaliser tous les viols sans exception, indépendamment de la situation matrimoniale et de l'âge de la victime, est envisagée. UN يُرجى توضيح هذا الاستثناء الذي يتعارض مع الاتفاقية، وبيان ما إذا كان من المتوخى إلغاء المادة 375 بغية تجريم جميع أعمال الاغتصاب بدون استثناء وبصرف النظر عن الحالة الزواجية وسن الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more