"l'âge légal de la responsabilité" - Translation from French to Arabic

    • السن القانونية للمسؤولية
        
    • للسن القانونية للمسؤولية
        
    379. Le Comité note avec préoccupation que l'âge légal de la responsabilité pénale (sept ans) est très bas. UN 379- وتلاحظ اللجنة بقلق أن السن القانونية للمسؤولية الجنائية، وهي سبع سنوات، منخفضة للغاية.
    379. Le Comité note avec préoccupation que l'âge légal de la responsabilité pénale (sept ans) est très bas. UN 379- وتلاحظ اللجنة بقلق أن السن القانونية للمسؤولية الجنائية، وهي سبع سنوات، منخفضة للغاية.
    15. Le Comité note avec préoccupation que l'âge légal de la responsabilité pénale (sept ans) est très bas. UN ١٥- وتلاحظ اللجنة بقلق أن السن القانونية للمسؤولية الجنائية، وهي سبع سنوات، متدنية للغاية.
    133. Le Comité note avec préoccupation que l'âge légal de la responsabilité pénale (sept ans) est très bas. UN ٣٣١- وتلاحظ اللجنة بقلق أن السن القانونية للمسؤولية الجنائية، وهي سبع سنوات، متدنية للغاية.
    413. Le Comité est préoccupé par l'âge légal de la responsabilité pénale, qui est très bas. UN 413- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية.
    76.46 Relever l'âge légal de la responsabilité pénale, fixé à 8 ans (Hongrie); UN 76-46- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى أكثر من 8 سنوات (هنغاريا)؛
    Il recommande de relever l'âge légal de la responsabilité pénale de 7 ans à 12 ans et d'éviter de faire entrer les enfants dans le système judiciaire en recherchant plutôt des solutions communautaires. UN ويوصي مشروع القانون برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 عاما وتحويل الأطفال بعيدا عن نظام المحاكم إلى سبل بديلة مجتمعية.
    À cet égard, le Comité prend acte de l'adoption de la loi 27235, qui porte modification du décret 895, transférant la compétence en matière de terrorisme des tribunaux militaires aux tribunaux civils, mais conservant la disposition abaissant l'âge légal de la responsabilité pénale. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بسن القانون 27235 المعدل للمرسوم 895 الذي ينقل اختصاص الفصل في قضايا الإرهاب من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية، ولكنه يبقي على الأحكام المتعلقة بتخفيض السن القانونية للمسؤولية الجنائية.
    À cet égard, le Comité prend acte de l'adoption de la loi 27235, qui porte modification du décret 895, transférant la compétence en matière de terrorisme des tribunaux militaires aux tribunaux civils, mais conservant la disposition abaissant l'âge légal de la responsabilité pénale. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بسن القانون 27235 المعدل للمرسوم 895 الذي ينقل اختصاص الفصل في قضايا الإرهاب من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية، ولكنه يبقي على الأحكام المتعلقة بتخفيض السن القانونية للمسؤولية الجنائية.
    Le Comité se dit préoccupé par le fait que l'âge légal de la responsabilité pénale est trop bas dans l'île de Man (10 ans). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية في جزيرة آيل أوف مان (عشر سنوات).
    230. Le Comité recommande un examen de la législation interne des territoires d'outremer, surtout en ce qui concerne l'âge légal de la responsabilité pénale, afin d'en garantir la pleine conformité avec les dispositions et principes de la Convention. UN 230- وتوصي اللجنة بمراجعة التشريع الداخلي في أقاليم ما وراء البحار، ولا سيما فيما يخص السن القانونية للمسؤولية الجنائية، لضمان توافقها التام مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    À cet égard, le Comité prend acte de l'adoption de la loi 27235, qui porte modification du décret 895, transférant la compétence en matière de terrorisme des tribunaux militaires aux tribunaux civils, mais conservant la disposition abaissant l'âge légal de la responsabilité pénale. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بسن القانون 27235 المعدل للمرسوم 895 الذي ينقل اختصاص الفصل في قضايا الإرهاب من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية، ولكنه يبقي على الأحكام المتعلقة بتخفيض السن القانونية للمسؤولية الجنائية.
    c) Aucun enfant n'ayant atteint l'âge légal de la responsabilité pénale ne devrait être inculpé en matière pénale; UN )ج( لا يجوز توجيه تهم جنائية إلى أي طفل دون السن القانونية للمسؤولية الجنائية؛
    76.45 Revoir l'âge légal de la responsabilité pénale (Trinité-et-Tobago); UN 76-45- إعادة النظر في السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛
    a) Relever l'âge légal de la responsabilité pénale et du consentement sexuel; UN (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية وسن الموافقة على إقامة علاقة جنسية؛
    b) l'âge légal de la responsabilité pénale est bas (12 ans). UN (ب) انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (12 سنة).
    Le Comité des droits de l'enfant et l'UNICEF se sont dits préoccupés de ce que l'âge légal de la responsabilité pénale reste fixé à 9 ans et ont recommandé qu'il soit porté à 12 ans au moins. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل واليونيسيف عن قلقهما من أن السن القانونية للمسؤولية الجنائية لا تزال متدنية وهي تسع سنوات(78) وحثت بنغلاديش على رفع هذه السن إلى 12 عاماً على الأقل(79).
    61. Relever l'âge légal de la responsabilité pénale, élaborer un système de peines de substitution pour les mineurs délinquants et veiller à ce que les délinquants de moins de 18 ans ne soient condamnés qu'en dernier recours à des peines d'emprisonnement (Autriche); UN 61- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية ووضع مجموعة من العقوبات البديلة للمجرمين الأحداث وضمان عدم الحكم بالسجن على المجرمين دون سن الثامنة عشرة إلا كحل أخير (النمسا)؛
    13. Quels que soient l'âge légal de la responsabilité pénale, la majorité civile et l'âge de consentement définis par la législation nationale, les États devraient faire en sorte que les enfants jouissent de tous leurs droits, tels qu'ils sont garantis par le droit international et en particulier par les articles 3, 37 et 40 de la Convention. UN ٣١ - بصرف النظر عن السن القانونية للمسؤولية الجنائية وسن الرشد المدنية وسن الرضا والقبول، كما هي محددة في التشريعات الوطنية، ينبغي للدول أن تضمن تمتع الطفل بكل حقوقه، حسبما يكفلها القانون الدولي، وخصوصا في هذا السياق بالحقوق الواردة في المواد ٣ و ٧٣ و ٠٤ من الاتفاقية.
    413. Le Comité est préoccupé par l'âge légal de la responsabilité pénale, qui est très bas. UN 413- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more