"l'échange d'information entre" - Translation from French to Arabic

    • تبادل المعلومات بين
        
    Le Programme publie régulièrement des circulaires d'information pour promouvoir l'échange d'information entre producteurs et utilisateurs des résultats. UN ويتم دوريا نشر الرسالة اﻹخبارية الدورية لمعلومات برنامج المقارنات الدولية لتعزيز تبادل المعلومات بين منتجي ومستخدمي نتائج البرنامج.
    vi) Améliorer l'échange d'information entre les services de sécurité et de répression compétents; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    L'ONUCI a mis en place, à l'échelon local, des groupes de travail consacrés à la protection des civils, qui ont servi de point de contact entre les organisations humanitaires et facilité l'échange d'information entre les partenaires et les autres parties prenantes. UN وأنشأت العملية مجموعات عمل لحماية المدنيين على المستوى المحلي، كانت هي نقطة الاتصال الرئيسية بين أوساط العمل الإنساني، ويسرت تبادل المعلومات بين الشركاء والجهات المعنية.
    On veut, par ce projet, mettre en place des stages de formation d'un type spécial et faciliter l'échange d'information entre divers pays d'Europe et instaurer une meilleure coopération avec les institutions de l'UE. UN وبموجب هذا المشروع، يتمثل الغرض منه في استحداث دورات تدريب مخصصة وتيسير تبادل المعلومات بين مختلف البلدان الأوروبية وتحسين التعاون بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Par ailleurs, il est nécessaire d'améliorer l'échange d'information entre les autorités des États d'origine, de transit et de destination. C'est le seul moyen pour les autorités de ces États de produire des preuves devant les tribunaux lorsqu'elles poursuivent les coupables en justice. UN ومن ناحية أخرى، من الضروري تطوير تبادل المعلومات بين سلطات دول المصدر والعبور والوصول؛ ولن يمكن لسلطات الدولة التي تجري محاكمة الجريمة أن تقدم الدليل للمحكمة إلا عن هذا الطريق.
    Pratiques liées à l'échange d'information entre l'Organisation des Nations Unies et les autorités nationales chargées de veiller au respect de la loi, ainsi qu'au renvoi d'affaires UN ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام
    Dans ce cadre, l'échange d'information entre le secteur privé et les pouvoirs publics serait facilité. Il s'agirait également de passer en revue les organisations de promotion du commerce dans la région de l'OCE, en proposant des mesures communes visant à améliorer efficacité et rendement et à instaurer les conditions nécessaires à la mise en place d'un réseau d'information sur les échanges commerciaux. UN وفي هذا السياق، سيتيسر تبادل المعلومات بين القطاع الخاص والحكومات ومن شأن هذا المشروع التعاوني أن يقوم أيضا باستعراض مؤسسات تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، وأن يقترح التدابير المشتركة اللازمة لتحسين الفعالية والكفاءة، وأن يُعد الظروف المواتية لإقامة شبكة للمعلومات التجارية.
    Le rôle du Bureau des affaires spatiales des Nations Unies est à cet égard vital, tout comme l'est le travail fait par les organisations internationales et non gouvernementales pour renforcer l'échange d'information entre les États qui sont actifs dans l'espace et ceux qui cherchent à acquérir ce genre d'expérience. UN والدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هو دور حيوي في هذا الصدد، وكذلك العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول النشطة في مجال الفضاء، وتلك التي تسعي لاكتساب تلك الخبرة.
    Le 16 juillet, EULEX et le Ministère des affaires intérieures ont signé un accord de partage de renseignements, qui vise à faciliter l'échange d'information entre la police du Kosovo et la police d'EULEX aux fins de la prévention, de la détection et de la réduction de la criminalité au Kosovo. UN في 16 تموز/يوليه، وقّعت بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الداخلية اتفاقا لتبادل المعلومات. ويهدف هذا الاتفاق إلى تيسير تبادل المعلومات بين شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بهدف منع الجرائم وكشفها والحد منها في كوسوفو.
    d) Instaurer l'échange d'information entre les services de sécurité des États en vue du renforcement de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et le renforcement de la sécurité sous-régionale; UN (د) فرض تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن التابعة للدول من أجل تعزيز مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعزيز الأمن على الصعيد دون الإقليمي
    Notant avec satisfaction l'esprit de coopération qui règne entre la Commission et la Sous-Commission ainsi que le dialogue suivi qui s'est instauré entre elles et dont témoigne l'échange d'information entre leurs présidents respectifs, conformément aux paragraphes 17 et 18 de la résolution 1990/64 de la Commission, en date du 7 mars 1990, UN وإذ تلاحظ مع التقدير روح التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية، واستمرار الحوار بينهما كما يتجلى في تبادل المعلومات بين رئيسيهما، عملا بالفقرتين ٧١ و٨١ من قرار اللجنة ٠٩٩١/٤٦ المؤرخ في ٧ آذار/مارس ٠٩٩١،
    3. Promouvoir les initiatives régionales et internationales visant à faciliter l'échange d'information entre les organismes sécuritaires et soutenir les efforts d'Interpol; mettre en place des procédures pour informer le public sur les liens dangereux entre le blanchiment de capitaux, la prolifération des armes, le trafic de drogue et le terrorisme. UN 3 - تعزيز الإجراءات الإقليمية والدولية الرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات بين الأجهزة الأمنية ودعم جهود المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وكذلك وضع إجراءات لإشعار الشعب بالعلاقات الخطيرة بين الإرهاب من جهة وبين غسيل الأموال وتكاثر الأسلحة وتهريب المخدرات من جهة أخرى.
    3. Promouvoir les initiatives régionales et internationales visant à faciliter l'échange d'information entre les organismes sécuritaires et soutenir les efforts d'Interpol; mettre en place des procédures pour informer le public sur les liens dangereux entre le blanchiment de capitaux, la prolifération des armes, le trafic de drogue et le terrorisme; UN 3 - تعزيز الإجراءات الإقليمية والدولية الرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات بين الأجهزة الأمنية ودعم جهود المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وكذلك وضع إجراءات لإشعار الشعب بالعلاقات الخطيرة بين الإرهاب من جهة وبين غسيل الأموال وتكاثر الأسلحة وتهريب المخدرات من جهة أخرى.
    e) Rapport du Secrétaire général sur les pratiques liées à l'échange d'information entre l'Organisation des Nations Unies et les autorités nationales chargées de veiller au respect de la loi, ainsi qu'au renvoi d'affaires présumées être de caractère pénal mettant en cause des membres du personnel, des fonctionnaires ou des experts en mission des Nations Unies (A/63/331); UN (هـ) تقرير الأمين العام عن ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام (A/63/331)؛
    Plusieurs réseaux ont été créés pour faciliter l'échange d'information entre les juges et les procureurs, dont certains sous les auspices du Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement. D'autres réseaux et instances comprennent l'Office européen de police, l'Unité de coopération judiciaire de l'Union européenne, et le Forum des juges de l'Union européenne pour l'environnement. UN 99- تم إنشاء شبكات عديدة لتيسير تبادل المعلومات بين القضاة والمدعين العامين، بعضها تحت راية الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ البيئيين.() ومن بين الشبكات أو المنتديات الأخرى مكتب الشرطة الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي للاتحاد الأوروبي، ومنتدى قضاة الاتحاد الأوروبي من أجل البيئة.
    Plusieurs réseaux ont été créés pour faciliter l'échange d'information entre les juges et les procureurs, dont certains sous les auspices du Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement. D'autres réseaux et instances comprennent l'Office européen de police, l'Unité de coopération judiciaire de l'Union européenne, et le Forum des juges de l'Union européenne pour l'environnement. UN 99- تم إنشاء شبكات عديدة لتيسير تبادل المعلومات بين القضاة والمدعين العامين، بعضها تحت راية الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ البيئيين.() ومن بين الشبكات أو المنتديات الأخرى مكتب الشرطة الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي للاتحاد الأوروبي، ومنتدى قضاة الاتحاد الأوروبي من أجل البيئة.
    L'OMI a favorisé l'échange d'information entre les autorités, de même que la transparence des données maritimes en élaborant le Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes et elle poursuit maintenant l'intégration et l'harmonisation des activités des États du port (ibid., par. 60). UN 196 - وتشجع المنظمة البحرية الدولية تبادل المعلومات بين سلطات المراقبة في دول الميناء، فضلا عن شفافية البيانات البحرية من خلال وضع نظام المنظمة البحرية الدولية العالمي المتكامل لمعلومات النقل البحري وتسعى حاليا إلى تحقيق التكامل والتواؤم بين أنشطة المراقبة من جانب دول الميناء (المرجع نفسه، الفقرة 60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more