l'échange d'informations pertinentes entre les utilisateurs, en particulier les centres antimines; | UN | :: تبادل المعلومات ذات الصلة بين المستعملين النهائيين وخاصة بين مراكز أعمال إزالة الألغام؛ |
l'échange d'informations pertinentes entre les utilisateurs, en particulier les centres antimines; | UN | :: تبادل المعلومات ذات الصلة بين المستعملين النهائيين وخاصة بين مراكز أعمال إزالة الألغام؛ |
Cet atelier aurait pour but de faciliter l'échange d'informations pertinentes entre les Parties sur le contenu du quatrième rapport d'évaluation. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع. |
L'ONUDI a été très efficace en tant que forum mondial, pour l'échange d'informations pertinentes. | UN | 72- واعتبر أنّ اليونيدو كانت فعّالة جداً بصفتها محفلاً عالمياً لتبادل المعلومات ذات الصلة. |
d) Adoption de mesures législatives et administratives appropriées pour prévenir la perte, le vol ou le détournement d'armes à feu, pour faciliter l'échange d'informations pertinentes et pour renforcer la coopération internationale (articles 11 à 13); | UN | (د) اعتماد تدابير قانونية وإدارية مناسبة لمنع فقدان الأسلحة النارية أو سرقتها أو تسريبها، وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة وتعزيز التعاون الدولي (المواد 11-13)؛ |
52. L'interaction avec le < < mécanisme de plainte > > doit tenir compte du caractère confidentiel de cette procédure, tout en permettant l'échange d'informations pertinentes. | UN | 52- وينبغي أن يراعي التفاعل مع " آلية الشكاوى " سرية إجراء الشكاوى عند تبادل المعلومات ذات الصلة. |
L'interaction avec le < < mécanisme de plainte > > doit tenir compte du caractère confidentiel de cette procédure, tout en permettant l'échange d'informations pertinentes. | UN | وينبغي أن يراعي التفاعل مع " آلية الشكاوى " سرية إجراء الشكاوى عند تبادل المعلومات ذات الصلة. |
Au niveau régional, les membres de chaque équipe nationale doivent échanger les données et les connaissances techniques et faciliter l'échange d'informations pertinentes. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي لأعضاء كل فريق وطني أن يتقاسموا البيانات والمعرفة التقنية وييسّروا تبادل المعلومات ذات الصلة. |
Bien que l'on considérât comme importante la question des antécédents criminels pour éventuellement accélérer la procédure judiciaire dans les affaires liées à la criminalité organisée, il convenait d'examiner en détail les modalités concernant l'échange d'informations pertinentes et le poids à accorder aux condamnations précédentes dans le cadre de chaque juridiction. | UN | وذكر أنه بينما تعتبر مسألة التاريخ الجنائي السابق هامة، بسبب فائدتها الكامنة للبت قضائيا بسرعة في قضايا الجريمة المنظمة، فإن من الضروري أن تناقش بالتفصيل طرائق تبادل المعلومات ذات الصلة والوزن الذي ينبغي أن يعطى ﻷحكام الادانة السابقة في اطار كل ولاية قضائية. |
Bien que l'on considérât comme importante la question des antécédents criminels pour éventuellement accélérer la procédure judiciaire dans les affaires liées à la criminalité organisée, il convenait d'examiner en détail les modalités concernant l'échange d'informations pertinentes et le poids à accorder aux condamnations précédentes dans le cadre de chaque juridiction. | UN | وذكر أنه بينما تعتبر مسألة التاريخ الجنائي السابق هامة، بسبب فائدتها الكامنة للبت قضائيا بسرعة في قضايا الجريمة المنظمة، فإن من الضروري أن تناقش بالتفصيل طرائق تبادل المعلومات ذات الصلة والوزن الذي ينبغي أن يعطى ﻷحكام الادانة السابقة في اطار كل ولاية قضائية. |
D'autres ont dit qu'il fallait créer des centres d'excellence nationaux et/ou régionaux et/ou renforcer ceux qui existaient déjà afin d'améliorer l'échange d'informations pertinentes et de permettre au public d'y avoir plus facilement accès. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى الحاجة إلى إقامة و/أو تعزيز مراكز الخبرة الرفيعة الوطنية و/أو الإقليمية لتحسين تبادل المعلومات ذات الصلة والوصول العام إليها. |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés ; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés ; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
38. Les présidents encouragent chaque organe créé en vertu d'un instrument international relatif aux droits de l'homme à examiner ses pratiques touchant la participation de représentants des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies de manière à accroître cette participation et l'échange d'informations pertinentes. | UN | ٣٨ - ويشجع الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على أن تقوم باستعراض ممارستها بشأن مشاركة الممثلين من الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة، حتى تعزز هذه المشاركة وتزيد من تبادل المعلومات ذات الصلة. |
f) Promouvoir une étroite coopération au niveau international entre les institutions concernées des divers pays, y compris entre les douanes, en vue de l'échange d'informations pertinentes destinées à prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; | UN | (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين الهيئات الجمركية في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
f) Promouvoir une étroite coopération au niveau international entre les institutions concernées des divers pays, y compris les douanes, en vue de l'échange d'informations pertinentes destinées à prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; | UN | (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين موظفي الجمارك في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
f) Promouvoir une étroite coopération au niveau international entre les institutions concernées des divers pays, y compris les douanes, en vue de l'échange d'informations pertinentes destinées à prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; | UN | (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين موظفي الجمارك في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
Promouvoir une coopération internationale étroite entre les institutions concernées, y compris entre les services des douanes, dans les divers pays pour l'échange d'informations pertinentes en vue de prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; | UN | (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين الهيئات الجمركية في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛ |