"l'échange de renseignements sur" - Translation from French to Arabic

    • تبادل المعلومات عن
        
    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • لتبادل المعلومات عن
        
    • بتبادل المعلومات المتعلقة
        
    • لتبادل المعلومات بناء على
        
    Lors de ses missions générales d'information effectuées aux Philippines, en Nouvelle-Zélande, en Australie, en Lettonie, au Danemark et en Suède, le Haut Commissaire a souligné l'importance de l'échange de renseignements sur la mise en place et l'action des institutions nationales. UN وأثناء مهامه العامة الاعلامية التي قام بها في الفلبين ونيوزيلندا واستراليا وليتوانيا والدانمرك والسويد، أكد المفوض السامي على أهمية تبادل المعلومات عن إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier l'application de la version modifiée des Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international et de l'Équipe spéciale créée par le Groupe pour élaborer l'instrument envisagé au chapitre 19 d'Action 21, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بعمل فريق الخبراء العامل المخصص بشأن تنفيذ مبادئ لندن التوجيهية المعدلة بشأن تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية في التجارة الدولية، وفرقة العمل التي أنشأها الفريق العامل لوضع الصك المتوخى في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١،
    Elle a décidé de poursuivre l'échange de renseignements sur les pratiques adoptées par les pays pour mettre en œuvre ces dispositions et d'étudier plus avant l'opportunité et l'intérêt d'utiliser le masque de saisie électronique passe-partout, qui peut être un outil efficace pour l'enregistrement et la conservation des renseignements. UN ولذا فإنه قرر مواصلة تبادل المعلومات عن الممارسات التي تتبعها البلدان من أجل تنفيذ تلك الأحكام ومواصلة بحث فرص وفائدة استخدام النموذج الإلكتروني العام الذي يمكن أن يكون أداة فعالة فيما يتعلق بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها.
    D'autres difficultés tenaient à l'échange de renseignements sur la fraude, à la rétention du personnel, au cloisonnement des opérations et aux clauses de stabilisation. UN وتشمل الصعوبات الأخرى تبادل المعلومات بشأن الانتهاكات، والاحتفاظ بالموظفين، وأحكام التحصين وتحقيق الاستقرار.
    64. l'échange de renseignements sur les systèmes de normes qui régissent l'investissement étranger direct dans leur pays respectif est utile aux gouvernements, car il leur permet de bénéficier des enseignements tirés des expériences des autres et surtout de connaître les pratiques les plus efficaces. UN ٦٤ - وبالنسبة للحكومات، فإن تبادل المعلومات بشأن أطر المعايير التي تحكم الاستثمار المباشر اﻷجنبي في بلدانها أمر نافع ﻷنه يتيح لهم التعلم من خبرات البلدان اﻷخرى - وخاصة أفضل الممارسات في هذه البلدان.
    :: Le partage de l'information peut aussi couvrir l'échange de renseignements sur les risques éventuellement associés à des transferts d'armes classiques. UN :: يمكن أن يشمل تبادل المعلومات أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بأي عمليات نقل للأسلحة التقليدية.
    Une liaison étroite avec la MUAS et la MINUS sera également établie afin de faciliter l'échange de renseignements sur les menaces potentielles de part et d'autre de la frontière et de disposer d'un mécanisme d'alerte rapide. UN وينبغي أيضا إقامة اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان لتبادل المعلومات عن التهديدات المحتملة التي تنشأ على أي من جانبي الحدود، وذلك بهدف تقديم إنذار مبكر.
    6. Demande de nouveau aux États, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier autant qu'il y a lieu l'échange de renseignements sur les faits liés au terrorisme, tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées ; UN 6 - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، عند القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو غير موثقة، وذلك بغية تعزيز فعالية تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    j) Constituer une base de données consolidée en vue de faciliter l'échange de renseignements sur les projets et les activités concrètes, quels qu'ils soient, menés dans ce domaine; UN (ي) إنشاء قاعدة بيانات موحدة ملائمة بغية تيسير تبادل المعلومات عن أية مشاريع وعن الإجراءات الملموسة المتخذة في الميدان؛
    6. Demande de nouveau à tous les États d'intensifier autant qu'il y a lieu, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, l'échange de renseignements sur les faits liés au terrorisme, tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 6 - تكرر أيضا دعوتها جميع الدول إلى أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، لدى القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    6. Demande de nouveau à tous les États d'intensifier autant qu'il y a lieu, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, l'échange de renseignements sur les faits liés au terrorisme, tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 6 - تكرر أيضا دعوتها جميع الدول إلى أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، لدى القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    6. Demande de nouveau à tous les États d'intensifier autant qu'il y a lieu, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, l'échange de renseignements sur les faits liés au terrorisme, tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 6 - تكرر أيضا دعوتها جميع الدول إلى أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، لدى القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية الموضوعة في هذا الصدد؛
    6. Demande de nouveau à tous les États d'intensifier autant qu'il y a lieu, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, l'échange de renseignements sur les faits liés au terrorisme, tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées ; UN 6 - تكرر أيضا دعوتها جميع الدول إلى أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، لدى القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية الموضوعة في هذا الصدد؛
    6. Demande de nouveau à tous les États d'intensifier autant qu'il y a lieu, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, l'échange de renseignements sur les faits liés au terrorisme, tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées ; UN 6 - تكرر أيضا دعوتها جميع الدول إلى أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، لدى القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية الموضوعة في هذا الصدد؛
    138. L'Ensemble de principes et de règles fait obligation aux États de mettre en place, aux niveaux régional et sous-régional, des mécanismes appropriés pour favoriser l'échange de renseignements sur les pratiques commerciales restrictives. UN 138- تقتضي المبادئ والقواعد من الدول اقامة آليات مناسبة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز تبادل المعلومات بشأن الممارسات التجارية التقييدية.
    133. L'Ensemble de principes et de règles fait obligation aux Etats de mettre en place, aux niveaux régional et sous-régional, des mécanismes appropriés pour favoriser l'échange de renseignements sur les pratiques commerciales restrictives. UN ٣٣١- تقتضي المبادئ والقواعد من الدول اقامة آليات مناسبة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز تبادل المعلومات بشأن الممارسات التجارية التقييدية.
    133. L'Ensemble de principes et de règles fait obligation aux Etats de mettre en place, aux niveaux régional et sous-régional, des mécanismes appropriés pour favoriser l'échange de renseignements sur les pratiques commerciales restrictives. UN ٣٣١- تقتضي المبادئ والقواعد من الدول اقامة آليات مناسبة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز تبادل المعلومات بشأن الممارسات التجارية التقييدية.
    Outre l'échange de renseignements sur des affaires criminelles concernant les deux communautés, les activités de la salle de communication mixte ont essentiellement porté sur des affaires humanitaires telles que les disparitions récentes et les querelles de famille concernant des enfants mineurs. UN وعلاوة على تبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية التي تنطوي على عناصر من الجانبين، ركّزت غرفة الاتصالات المشتركة على الحالات الإنسانية للأشخاص الذين فقدوا في الآونة الأخيرة والنزاعات العائلية التي تتعلّق بأطفال.
    Bon nombre de pays développés parties s'emploient à faciliter l'échange de renseignements sur les changements climatiques au niveau international. UN 68- ويشارك العديد من البلدان الأطراف المتقدمة في تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الدولي.
    La collaboration entre les responsables des services de sécurité aux frontières permet l'échange de renseignements sur les activités de groupes criminels, par des moyens de communication rapides. UN وبفضل التعاون بين مسؤولي دوائر الأمن على الحدود، يمكن تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة المجموعات الإجرامية بوسائل الاتصال السريعة.
    Depuis la révision, en 1989, des Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international, le RISCPT s'occupe beaucoup de l'application au niveau national des Directives et du principe du consentement préalable donné en connaissance de cause. UN ومنذ تعديل مبادئ لندن التوجيهية لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية، في عام ١٩٨٩، انصب قدر كبير من أنشطة السجل الدولي على التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية وعلى اجراءات الموافقة المسبقة عن علم.
    a) Un réseau entre les pays intéressés pour l'échange de renseignements sur l'expérience pratique acquise dans la promotion de la consommation durable; UN )أ( إقامة شبكة فيما بين البلدان المهتمة تُعنى بتبادل المعلومات المتعلقة بالخبرات العملية في مجال تعزيز الاستهلاك المستدام؛
    iii) Existence de mécanismes pour l'échange de renseignements sur demande; UN ' 3` وجود آليات لتبادل المعلومات بناء على طلبها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more