Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
On trouvera également présentée ici une initiative qui vise à encourager l'échange international de politiques de référence et de bonnes pratiques entre les gouvernements. | UN | كما تعرض المذكرة مبادرة من الأونكتاد لتيسير التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات. |
En facilitant l'échange international de ces bonnes politiques et pratiques, on pourrait accélérer le rythme et réduire le coût de la modernisation des administrations publiques. | UN | إن تيسير التبادل الدولي لهذه السياسات والممارسات الجيدة من شأنه أن يعجِّل بخطى تحديث الدولة ويقلل من تكلفته. |
● Il réduit les risques d'abus de l'échange international de données pertinentes en mettant en place plusieurs mesures : | UN | ● تقلل الى الحد اﻷدنى من مخاطر اساءة استخدام مثل هذا التبادل الدولي للبيانات ذات الصلة بإقامة سلسلة من التدابير |
L'Afrique du Sud disposait déjà d'une technologie et d'une industrie nucléaires avancées, mais son adhésion au Traité faciliterait l'échange international de nouvelles technologies pour assurer le développement futur de cette industrie. | UN | فبالرغم من أنها تملك بالفعل قاعدة تكنولوجيا متقدمة وصناعة نووية فإن الانضمام من شأنه أن يسهل التبادل الدولي للتكنولوجيا الجديدة اللازمة لتنميتها المقبلة. |
" 5.7 Aucun Etat partie n'interprète les dispositions du présent Traité comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | " ٥ -٧ لا تفسر أي دولة طرف أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات لﻷغراض العلمية. |
" Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | " وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن وموثوقية البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
29. Le quatrième domaine d'action est celui de l'échange international de renseignements, à titre préventif également. | UN | ٢٩ - والجبهة الرابعة هي التبادل الدولي للاستخبارات، كتدبير وقائي كذلك. |
31. Le quatrième domaine d'action est celui de l'échange international de renseignements, à titre préventif également. | UN | " ١٣ ـ والجبهة الرابعة هي التبادل الدولي للاستخبارات، كتدبير وقائي كذلك. |
29. Le quatrième domaine d'action est celui de l'échange international de renseignements, à titre préventif également. | UN | ٢٩ - والجبهة الرابعة هي التبادل الدولي للاستخبارات، كتدبير وقائي كذلك. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise au point de méthodes électroniques de compilation et de diffusion des statistiques et des normes internationales, y compris les normes de metadonnées pour l'échange international de données | UN | تقرير اﻷمين العام عن تطوير اﻷساليب الالكترونية لتجميع ونشر الاحصاءات والمعايير الدولية، بما في ذلك معايير البيانات الوسيطة وذلك ﻷغراض التبادل الدولي للبيانات |
14. Les dispositions de la présente Convention ne doivent pas être interprétées comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques non interdites par la Convention. | UN | ١٤ - لا يجوز تفسير أحكام هذه الاتفاقية بأنها تقيد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية لا تحرمها هذه الاتفاقية. |
Malheureusement, les contrôles d'exportation récemment rétablis constituent une entrave à l'échange international de matières et d'équipement nucléaires en vue d'utilisations pacifiques prévu par le TNP. | UN | ولﻷسف، تشكل عمليات الرقابة على الصادرات التي أعيدت مؤخرا عقبة في سبيل التبادل الدولي للمواد والمعدات النووية بغرض الاستخدام السلمي الذي نصت عليه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
10. Les dispositions du présent Traité ne doivent pas être interprétées comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | ٠١- لا يجوز تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
10. Les dispositions du présent Traité ne doivent pas être interprétées comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | ٠١- لا يجوز تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
14. Aucun Etat partie n'interprète les dispositions du présent Traité comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | ٤١- لا يجوز ﻷي دولة طرف تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
14. Aucun Etat partie n'interprète les dispositions du présent Traité comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | ٤١- لا يجوز ﻷي دولة طرف تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
Elle aurait pour objectif de promouvoir la coopération et la coordination entre les pôles, ce qui faciliterait l'échange international de biens et services entre tous les pays et, plus particulièrement, contribuerait à élargir la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce mondial. | UN | وستتمثل أهداف هذا الاتحاد في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين النقاط التجارية، اﻷمر الذي ييسر التبادل الدولي للسلع والخدمات فيما بين جميع البلدان، ويشجع باﻷخص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة العالمية على نطاق أكبر. |
De manière plus directe, par l'échange international de vues et d'idées, le Cercle a mené à bien au cours de la période à l'examen des activités pertinentes au regard des objectifs du Millénaire 1, 7 et 8. | UN | وبصورة مباشرة أكثر، من خلال التبادل الدولي للآراء والأفكار، أجرى المحفل خلال الفترة قيد الاستعراض أنشطة ذات صلة بالأهداف 1 و 7 و 8. |
13. La Commission s'intéressera aussi à une initiative de la CNUCED visant à encourager l'échange international de politiques de référence et de meilleures pratiques entre gouvernements. | UN | 13- وستناقش اللجنة أيضاً مبادرة للأونكتاد ترمي إلى تشجيع التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات. |