Adaptation aux besoins particuliers des missions des programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | تكييف برامج التدريب الموجودة حاليا على نطاق الأمانة العامة مع الاحتياجات الخاصة للبعثات |
Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs. | UN | كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية. |
La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Élaboration de politiques, procédures et normes de gestion de l'infrastructure à l'échelle du Secrétariat | UN | وضع سياسات وعمليات ومعايير لإدارة الهياكل الأساسية على صعيد الأمانة العامة |
Le sujet a été choisi aussi parce qu'il n'avait encore fait l'objet d'aucune évaluation à l'échelle du Secrétariat. | UN | كما اختير الموضوع للتقييم نظرا لعدم إجراء أي تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمانة العامة قبل ذلك. |
Le progiciel de gestion intégré aura la capacité d'effectuer ce contrôle à l'échelle du Secrétariat dès lors qu'il sera intégralement mis en service. | UN | وسيوفر نظام تخطيط الموارد، عندما يكتمل تنفيذه، القدرة اللازمة التي تتيح إمكانية التتبع على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
Mise en service à l'échelle du Secrétariat d'un mécanisme de gestion des contenus pour les documents officiels, les archives et la correspondance officielle. | UN | تنفيذ مرفق لإدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة لإدارة الوثائق والسجلات والمراسلات الرسمية. |
Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs > > . | UN | كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية``. |
On évaluera les progrès à cet égard en comparant les taux de vacance à l'échelle du Secrétariat pour déterminer s'ils deviennent plus uniformes. | UN | وسيقاس ذلك بإجراء مقارنة بين معدلات الشغور في جميع أنحاء الأمانة العامة وتقييم إذا ما أصبحت أكثر ثباتا على نطاق الأمانة العامة. |
Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs > > . | UN | كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية``. |
i) Perfectionnement : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : | UN | ' 1` تطوير قدرات الموظفين: سيجري تنفيذ البرامج التالية على نطاق الأمانة العامة: |
Une fois qu'il aura été intégralement mis en service, le progiciel de gestion intégré devrait permettre de contrôler ces informations à l'échelle du Secrétariat. | UN | وسيوفر نظام تخطيط الموارد، عندما يكتمل تنفيذه، القدرة اللازمة التي تتيح إمكانية التتبع على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
:: Examen des propositions budgétaires en matière informatique à l'échelle du Secrétariat | UN | :: تم استعراض مقترحات ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة |
Superviser l'adoption à l'échelle du Secrétariat des normes IPSAS et assurer par la suite la transition vers une application systématique | UN | إدارة عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على نطاق الأمانة العامة والمرحلة الانتقالية للوصول إلى ترتيب مؤسسي بعد إنجاز التنفيذ |
Il en résultera à l'échelle du Secrétariat un gain de productivité estimé équivalant au travail de 8 personnes au moins par an. | UN | وسيؤدي هذا إلى وفورات تعادل جهد ما لا يقل عن 8 أفراد سنويا فيما يتعلق بالإنتاجية على نطاق الأمانة العامة. |
Il compte par conséquent que les redéploiements s'effectueront à l'échelle du Secrétariat, et qu'aucune unité administrative ne se croira < < propriétaire > > de tel ou tel poste. | UN | ولذا تأمل اللجنة أن تتم المناقلات على نطاق الأمانة العامة برمتها، وعدم ``امتلاك ' ' أي وحدة لأي وظيفة من الوظائف. |
Outre la rénovation de l'Intranet, la Bibliothèque a mis en œuvre une stratégie de communication interne à l'échelle du Secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى إعادة إصلاح شبكة الإنترانت، أعدت المكتبة استراتيجية اتصالات داخلية على صعيد الأمانة العامة. |
Intégration et incorporation de l'éthique et de l'intégrité dans les programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة |
À cet égard, le BSCI note qu'il n'existe pas actuellement de mécanisme chargé de cette fonction à l'échelle du Secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ مكتب الرقابة عدم وجود آلية مخصصة لهذه المهمة حاليا على مستوى الأمانة العامة. |
Les gains d'efficacité qu'entraîneraient de tels regroupements à l'échelle du Secrétariat et les avantages qu'ils auraient devraient être analysés. | UN | ويجب تحديد المكاسب أو المنافع التي يمكن أن تجنيها الأمانة العامة ككل من عملية التوحيد تلك. |
Il ne faisait pas de doute que les futures activités menées à l'échelle du Secrétariat s'appuieraient également sur les résultats de la onzième session de la Conférence. | UN | ولا شك في أن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة بأسرها في المستقبل سوف تعتمد أيضا على حصيلة الأونكتاد الحادي عشر. |
32. Le Secrétaire exécutif adjoint chargé de la mise en œuvre a donné des orientations stratégiques pour les activités du module 1, a veillé à la cohérence des travaux à l'échelle du Secrétariat en consultation avec les autres secrétaires exécutifs adjoints, et a apporté son concours à la vingtquatrième session du SBI ainsi qu'à la première session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements. | UN | 32- قدم نائب الأمين التنفيذي المعني بالتنفيذ التوجيه الاستراتيجي لعمل المجموعة 1، وكفل اتساق العمل في جميع قطاعات الأمانة بالتشاور مع نواب الأمناء التنفيذيين الآخرين وقدم الدعم للدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وللدورة الأولى للفريق العامل الاستشاري. |
Coordination à l'échelle du Secrétariat | UN | بـاء - العمل المنسق داخل الأمانة العامة |
9-10. Il conviendrait d'entreprendre d'urgence la modernisation des systèmes informatiques et télématiques employés à l'échelle du Secrétariat. | UN | 9-10 ينبغي الاضطلاع على سبيل الاستعجال بتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقسام الأمانة العامة. |
Je propose de créer, selon les modalités décrites aux paragraphes 64 et 65 ci-dessus, un groupe de suivi des résultats au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité du Département de la gestion qui serait chargé de faciliter la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats à l'échelle du Secrétariat. | UN | 89 - وأقترح إنشاء وحدة لإدارة النتائج في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التابع لإدارة الشؤون الإدارية، على النحو المبين بالتفصيل في الفقرتين 64 و 65 أعلاه، لتقديم الدعم اللازم لكفالة فعالية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج في جميع أجهزة الأمانة العامة. |
Les compétences de base et en matière d'encadrement ont été identifiées à l'occasion d'un processus participatif à l'échelle du Secrétariat. | UN | تم تحديد القاعدة الأساسية التنظيمية وحصر الكفاءات الإدارية من خلال عملية اشتركت فيها الأمانة العامة برمتها. |
Il n'existe pas à l'échelle du Secrétariat de normes concernant la confidentialité des données qui serviraient de référence aux départements et aux bureaux pour définir les besoins et les politiques à mettre en œuvre dans ce domaine. | UN | ولا توجد معايير للخصوصية مُطبَّقة على نطاق الأمانة العامة بكاملها لتوجيه الإدارات والمكاتب من أجل وضع شروط وسياسات محدَّدة للخصوصية تبعاً لوظائفها. |