"l'échelon national pour" - Translation from French to Arabic

    • الصعيد الوطني من أجل
        
    • الصعيد الوطني بهدف
        
    • وطني يستهدف
        
    • الوطنية المتصلة بالغابات
        
    • إلى الجهود الوطنية الرامية
        
    Mesure des résultats : nombre de mesures prises à l'échelon national pour améliorer la transparence au Ministère de l'intérieur UN مقياس الأداء: عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل زيادة الشفافية في وزارة الداخلية
    Les rapports nationaux devraient mettre en lumière les nouvelles démarches et les nouvelles méthodes adoptées à l'échelon national pour résoudre des problèmes sociaux. UN وينبغي أن يركز عرض التقارير الوطنية على النهج والطرق الجديدة المتبعة على الصعيد الوطني من أجل حل المشاكل الاجتماعية.
    Affirmant son appui à toute initiative régionale visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, notamment aux activités mises en œuvre à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Les délégués ont présenté les initiatives, les bonnes pratiques et les plans mis en œuvre à l'échelon national pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes âgées au travail. UN وأعطيت الكلمة للمندوبين كي يعرضوا الخطط والمبادرات والممارسات الجيدة المطبقة على الصعيد الوطني بهدف مكافحة التمييز ضد كبار السن في العمل.
    f) D'assurer la conduite de travaux de recherche et de documentation à l'échelon national pour identifier les groupes d'enfants vulnérables, formuler des politiques et programmes judicieux à tous les niveaux, suivre les progrès réalisés dans la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants et recenser les pratiques optimales en la matière; UN " (و) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Réaffirmant son appui à toutes les initiatives régionales visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, y compris les activités menées à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Affirmant son appui à toute initiative régionale visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, notamment aux activités mises en œuvre à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Réaffirmant son appui à toutes les initiatives régionales visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, y compris les activités menées à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Ils ont invité le Département des affaires économiques et sociales et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à appuyer la création des capacités à l'échelon national pour faciliter le développement effectif de la jeunesse et promouvoir sa participation dans les stratégies nationales. UN ودعوا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى المساعدة على بناء القدرات على الصعيد الوطني من أجل تسهيل النهوض بالشباب ومشاركتهم في الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة.
    61. À Chypre, les services de protection sociale et le Service social international coopèrent à l'échelon national pour localiser les familles d'enfants dans leur pays d'origine. UN 61- وفي قبرص، تتعاون خدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الدولية على الصعيد الوطني من أجل العثور على أسر الأطفال في بلدانهم الأصلية.
    Il faut disposer de définitions uniformes des sous-groupes à l'échelon national pour mesurer les progrès accomplis sur la voie des objectifs nationaux d'équité et rendre compte du taux de réussite des élèves dans les sous-groupes de la population. UN 215 - ومن المطلوب وجود تعاريف للفئات الفرعية تكون متسقة على الصعيد الوطني من أجل قياس التقدم لتحقيق أهداف الإنصاف الواردة ضمن الأهداف الوطنية والإبلاغ عن منجزات الطلبة من المجموعات الفرعية للسكان.
    Un autre objet d'inquiétude particulière concerne la nécessité de disposer d'études globales à l'échelon national pour identifier les obstacles à l'application et améliorer celle-ci, notamment en facilitant la compréhension de la Convention afin de faire en sorte que les droits des femmes soient reconnus et respectés. UN وثمة مسألة أخرى تحظى بأهمية خاصة، وهي ضرورة إجراء دراسات شاملة على الصعيد الوطني من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل التنفيذ، وأيضا من أجل تحسين هذا التنفيذ، وخاصة من خلال تعميق فهم الاتفاقية بهدف كفالة الاعتراف بحقوق المرأة واحترامها.
    h) D'assurer la conduite de travaux de recherche et de documentation à l'échelon national pour identifier les groupes d'enfants vulnérables, formuler des politiques et programmes à tous les niveaux, suivre les progrès réalisés dans la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants et recenser les pratiques optimales en la matière; UN (ح) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    h) D'assurer la conduite de travaux de recherche et de documentation à l'échelon national pour identifier les groupes d'enfants vulnérables, formuler des politiques et programmes à tous les niveaux, suivre les progrès réalisés dans la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants et recenser les pratiques optimales en la matière ; UN (ح) كفالة إجراء البحوث وعمليات التوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد مجموعات الأطفال قليلة المنعة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    i) Assurer la conduite de travaux de recherche et de documentation à l'échelon national pour identifier les groupes d'enfants vulnérables, formuler des politiques et programmes judicieux à tous les niveaux, suivre les progrès réalisés dans la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants et recenser les pratiques optimales en la matière; UN (ط) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتَتَبّع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    i) D'assurer la conduite de travaux de recherche et de documentation à l'échelon national pour identifier les groupes d'enfants vulnérables, formuler des politiques et programmes judicieux à tous les niveaux, suivre les progrès réalisés dans la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants et recenser les pratiques optimales en la matière ; UN (ط) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Le programme, qui complétera le processus de révision de la Constitution, prévoit la mise en place de mécanismes d'alerte rapide dans les 149 chefferies du pays ainsi que la fourniture d'une assistance en vue d'appuyer l'action menée à l'échelon national pour promouvoir l'inclusion politique. UN ويكمل البرنامج عملية مراجعة الدستور، ويشمل اعتمادات من أجل إنشاء آليات للإنذار المبكر في 149 مشيخة في سيراليون، فضلا عن تقديم الدعم إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more