"l'école des" - Translation from French to Arabic

    • مدرسة ضباط
        
    • وكلية
        
    • للكلية
        
    • المدرسة من
        
    • لمدرسة ضباط
        
    • تقوم كلية
        
    • أن كلية
        
    • كلية ضباط
        
    • التي تتيحها كلية
        
    • العام لكلية
        
    • به كلية
        
    • بمدرسة ضباط
        
    • مدرسة الأطفال
        
    • وقد بدأت مدرسة الألعاب
        
    • التي تقوم بها كلية
        
    Il est sorti en 1975 de l'École des sousofficiers de police de Pila. UN وفي عـام 1975 أنهى دراسته في مدرسة ضباط صف الشرطة في بيلا.
    L'équipe, composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 et est arrivée à 10 h 10 à l'École des sous-officiers chimistes à Amiriya Al-Fallouja. UN تحرك الفريق المكون من ثلاثة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 830، ووصل في الساعة 1010 إلى مدرسة ضباط صف الصنف الكيمياوي في منطقة عامرية الفلوجة.
    1968, 1969 : a enseigné la procédure pénale à l'École des gradés de la gendarmerie à Moramanga UN ٨٦٩١، ٩٦٩١: درّس اجراءات العقوبات في مدرسة ضباط الصف للشرطة في مورامينغا
    Le Collège de l'Atlantique Nord (North Atlantic College) et l'École des soins infirmiers et des professions paramédicales de l'Université de Calgary, ont été également créés. UN كما أنشئت كلية شمال الأطلنطي وكلية كالجاري لتدريس التمريض والمهن الصحية المساعدة.
    On trouvera la structure de base de l'École des cadres à la figure 2 ci-après. UN ويرد الهيكل الأساسي للكلية في الشكل 2 أدناه.
    En outre, afin de permettre aux enfants des familles pauvres et à ceux qui doivent parcourir une longue distance à pied d'aller à l'école, des repas gratuits sont distribués aux enfants scolarisés selon les besoins. UN كما أنه لتمكين أطفال الأسر الفقيرة والأطفال الذين يسيرون مسافة طويلة للوصول إلى المدرسة من الالتحاق بالمدارس، تُقدَّم وجبة مجانية لتلاميذ المدارس بحسب احتياجهم.
    Le procès de cet ancien colonel qui a exercé la fonction de commandant de l'École des sous-officiers s'est ouvert le 28 février 2004. UN 20 - بدأت محاكمة العقيد والقائد السابق لمدرسة ضباط الصف في 28 شباط/فبراير 2004.
    Commandant par intérim du camp de l'École des sous-officiers UN قائد مؤقت لمعسكر مدرسة ضباط الصف
    Commandant par intérim du camp de l'École des sous-officiers UN قائد مؤقت لمعسكر مدرسة ضباط الصف
    Commandant par intérim de l'École des sous-officiers (ESO) UN قائد مؤقت لمعسكر مدرسة ضباط الصف
    Commandant par intérim de l'École des sous-officiers UN قائد مؤقت لمعسكر مدرسة ضباط الصف
    Commandant par intérim de l'École des sous-officiers UN قائد مؤقت لمعسكر مدرسة ضباط الصف
    Commandant de l'École des sous-officiers UN قائد مدرسة ضباط الصف
    Les consultations avec l'UNITAR et l'École des cadres du système des Nations Unies se poursuivent et sont axées sur une coopération concrète. UN وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي.
    D'autres activités de formation sont envisagées en coopération avec le HCDH et l'École des cadres des Nations Unies. UN ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    D'une part, l'École des cadres a des ressources très limitées; par conséquent, il est essentiel qu'elle les utilise de la manière la plus efficace et la plus productive possible. UN فمن ناحية أولى، لا تتوافر للكلية سوى موارد محدودة، ولا بد من استخدام تلك الموارد بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    Des efforts considérables ont été consentis en matière d'extension du réseau scolaire, notamment en zones rurales, visant à rapprocher, au maximum, l'École des familles et encourager ainsi la scolarisation des filles. UN بُذلت جهود هائلة في مجال توسيع نطاق الشبكة المدرسية ولا سيما في المناطق الريفية بهدف تقريب المدرسة من العائلات إلى أقصى حد، وبهذه الصورة تشجيع البنات على الالتحاق بالمدارس.
    Le même jour, Tharcisse Muvunyi, Commandant de l'École des sous-officiers, a été reconnu coupable de génocide, d'incitation directe et publique à commettre des actes de génocide et des crimes contre l'humanité. UN وفي اليوم نفسه، أدانت المحكمة ثارسيس موفونيي، القائد السابق لمدرسة ضباط الصف، بارتكاب الإبادة الجنائية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    l'École des cadres devrait être une pionnière dans la promotion, par l'enseignement, l'échange des connaissances et la direction, d'une culture de la gestion harmonisée qui repose sur l'autonomisation, les responsabilités et les obligations. UN ينبغي أن تقوم كلية الموظفين بدور رائد فيما يتعلق بتيسير إيجاد ثقافة إدارية متساوقة في مجالات التمكين والمسؤولية والمساءلة، وذلك عن طريق التعلم وتبادل المعارف والقيادة.
    Elles ont en outre estimé que l'École des cadres du système des Nations Unies pourrait jouer un rôle important à cet effet et qu'elle devrait être renforcée. UN كما اتفقت على أن كلية موظفي الأمم المتحدة يمكنها أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد وأنه ينبغي تدعيمها.
    Le 19 juin 2012, une section de la Chambre, composée des juges Muthoga (Président), Park et Fremr, a rendu son jugement dans l'affaire engagée contre le capitaine Ildephonse Nizeyimana, ancien commandant en second chargé du renseignement et des opérations militaires à l'École des sous-officiers en 1994. UN 27 - أصدرت الدائرة المؤلفة من القاضي موثوغا، رئيسا، والقاضيين بارك وفريمر، حكمها في قضية الكابتن إلديفونسي نيزييمانا في 19 حزيران/يونيه 2012. وقد كان المتهم هو الرجل الثاني المسؤول عن المخابرات والعمليات العسكرية في كلية ضباط الصف في عام 1994.
    Ses fonctionnaires peuvent ainsi bénéficier des programmes de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويستطيع موظفو اليونيسيف الاستفادة من الفرص التي تتيحها كلية موظفي الأمم المتحدة والبرامج التدريبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un système d'administration qui reposerait sur une structure hiérarchique et de gestion efficaces et sur un Conseil d'administration interorganisations semble être la meilleure solution pour l'École des cadres. UN اعتبر أن إنشاء هيكل فعال للإبلاغ والإدارة ومجلس للإدارة مشترك بين الوكالات يمثل أفضل خيار للتوجيه العام لكلية الموظفين
    Le rôle de l'École des cadres à cet égard est important, mais se limite aux domaines suivants : UN ويتسم الدور الذي تقوم به كلية الموظفين في هذا الصدد بالأهمية، إلا أنه يقتصر على المجالات التالية:
    Autre progrès prometteur, l'ouverture aux femmes, en 1996, de l'École des administrateurs de district, qui permettra aux femmes d'accéder à ces fonctions en suivant la carrière classique. UN وثمة تطور آخر يدعو للتفاؤل هو فتح باب الالتحاق بمدرسة ضباط البلديات للمرأة في عام ١٩٩٦، مما يتيح لها إمكانية تقلد هذا المنصب عن طريق التطور المهني التقليدي.
    Ce qu'il y a de si spécial, c'est que j'ai plus à aller à l'École des petits avec toi. Open Subtitles المميز هو: لا يلزمني أن أذهب إلى مدرسة الأطفال الصغار معكِ بعد الآن
    l'École des sports de Singapour et l'École secondaire de mathématiques et de sciences de l'Université nationale de Singapour ont ouvert leurs portes en 2004 et 2005 respectivement tandis que l'École pour les arts a été inaugurée en 2008. UN وقد بدأت مدرسة الألعاب الرياضية والمدارس العليا للرياضيات والعلوم التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية عملياتها في سنة 2004 وسنة 2005، على التوالي، في حين افتتحت مدرسة الفنون في سنة 2008.
    Il appuie également les travaux de l'École des cadres des Nations Unies, et note que la redéfinition des orientations stratégiques et des priorités de l'École doivent la rendre plus apte à répondre aux besoins des fonctionnaires internationaux et du système des Nations Unies dans un monde en changement rapide. UN كما أنها تؤيد اﻷعمال التي تقوم بها كلية موظفي اﻷمم المتحدة، وتحيط علما بأن التحديد الجديد للتوجهات ومجالات التركيز الاستراتيجية للكلية من المتوقع أن يجعلها أكثر استجابة لاحتياجات الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة في ظل بيئة عالمية تتغير بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more