Magistrat; membre de la Mission interministérielle d'enquête sur les marchés publics; enseignant du droit pénal économique et financier à l'École nationale de la magistrature | UN | قاض، عضو البعثة الوزارية للتحقيق في الصفقات العمومية؛ مدرس القانون الجنائي الاقتصادي والمالي في المدرسة الوطنية للقضاء |
2011 Accomplissement avec succès du programme de formation initiale de l'École nationale de la magistrature (Bordeaux, France) | UN | 2011: استيفاء برنامج تدريبي تمهيدي بنجاح في المدرسة الوطنية للقضاء في بوردو، فرنسا. |
Diplômé de l'École nationale de la magistrature de France | UN | حاصل على دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء في فرنسا |
2006-présent Formatrice à l'École nationale de la magistrature et des greffes | UN | منذ عام 2006 حتى الآن: مدربة في المدرسة الوطنية للقضاة وكتبة المحاكم. |
De plus, en coopération avec l'École nationale de la magistrature française, elle a organisé un séminaire de formation à l'intention des magistrats du parquet à Port-au-Prince. | UN | كذلك، نظمت حلقة دراسية تدريبية للمدعين العامين في بورت أو برنس، بالتعاون مع المعهد الوطني للقضاء في فرنسا. |
Directrice des études de l'École nationale de la magistrature et des greffes et chargée de formation dans les fonctions de juge des enfants. | UN | مديرة الدراسات في المدرسة الوطنية للقضاء وكتبة المحاكم ومدرسة بصفتها قاضية أطفال |
1963-1966 Élève de l'École nationale de la magistrature (ENM) | UN | الشهادات والدراسة: ١٩٦٣-١٩٦٦ المدرسة الوطنية للقضاء |
Diplôme de l'École nationale de la magistrature − section internationale, Paris, 1981 | UN | دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء - القسم الدولي، باريس، 1981 |
De nouveaux partenariats visant à organiser des cours adaptés aux besoins continueront d'être noués en 2014 en association avec l'École nationale de la magistrature de Sri Lanka et le Ministère de l'intérieur des Émirats arabes unis. | UN | وسوف يستمر العمل في عام 2014 على استهلال شراكات جديدة من أجل تنظيم دورات تدريبية مخصصة بالاشتراك مع المدرسة الوطنية للقضاء في سري لانكا، ووزارة الداخلية في الإمارات العربية المتحدة. |
Juin 1979 Diplôme de l'École nationale de la magistrature. | UN | حزيران/يونيه 1979 دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء. |
Enfin, les formations dispensées par l'École nationale de la magistrature permettent de diffuser depuis la France et l'étranger le contenu du dispositif législatif antiterroriste français. | UN | وأخيرا، يتيح التدريب الذي توفره المدرسة الوطنية للقضاء نشر مضمون النصوص التشريعية الفرنسية لمكافحة الإرهاب من فرنسا إلى الخارج. |
Après un passage à l'École nationale de la magistrature durant lequel j'ai enseigné ces fonctions d'administration judiciaire, j'ai présidé un tribunal de grande instance français. | UN | وبعد فترة قضيتها في المدرسة الوطنية للقضاء حيث قمت بتدريس مهام الإدارة القضائية، توليت رئاسة محكمة ابتدائية فرنسية . |
Les magistrats peuvent ensuite suivre jusqu'à trois modules de formation continue par an, également à l'École nationale de la magistrature. | UN | وبإمكان القضاة فيما بعد أن يتابعوا ثلاث وحدات تدريبية متواصلة في السنة في المدرسة الوطنية للقضاة أيضاً. |
1998-1999 Directrice des études à l'École nationale de la magistrature et des greffes d'Antananarivo | UN | 1998-1999: مديرة الدراسات، المدرسة الوطنية للقضاة وكتبة المحاكم، أنتاناناريفو، مدغشقر؛ |
Formation des formateurs de l'École nationale de la magistrature et des greffes (Paris/Bordeaux, France) | UN | دورة تدريبية للمدربين في المدرسة الوطنية للقضاة وكتبة المحاكم، باريس/بوردو، فرنسا. |
Stage de perfectionnement à l'École nationale de la magistrature à Paris et au tribunal de grande instance de Marseille | UN | تدريب تأهيلي في المعهد الوطني للقضاء في باريس وفي محكمة الدرجة الأولى بمرسيليا. |
Chargé de conférences sur les droits de l'homme et sur le CERD à l'École nationale de la magistrature, à l'École nationale d'administration, à l'Université de Paris I, au barreau de Paris, etc. | UN | محاضر بشأن حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، في المعهد الوطني للقضاء والمعهد الوطني للإدارة، في جامعة باريس الأولى وفي نقابة المحامين في باريس |
La formation durera huit mois et sera organisée aux Émirats arabes unis par l'École nationale de la magistrature française dans le cadre d'une initiative conjointe entre les deux pays. | UN | وسيُتاح ذلك التدريب على مدى الأشهر الثمانية القادمة في الإمارات العربية المتحدة تحت إشراف المعهد الوطني للقضاء التابع لفرنسا في إطار مبادرة مشتركة بين الإمارات العربية المتحدة وفرنسا. |
Auditeur de justice à l'École nationale de la magistrature | UN | طالبة في المدرسة الوطنية للتدريب القضائي |
Au Népal, dans le cadre du projet de lutte contre le trafic d'êtres humains, l'École nationale de la magistrature a élaboré des normes minimales devant régir la conduite des personnels judiciaires à l'égard des victimes et forme les juges de district à leur application. | UN | وأعدت الأكاديمية القضائية الوطنية في نيبال مشروع معايير دنيا للسلوك القضائي حيال المجني عليهم، يجري تدريب قضاة المحاكم الجزئية على تطبيقها كجزء من مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
C'est également lui qui préside le Conseil d'administration de l'École nationale de la magistrature. | UN | وهو أيضاً من يرأس مجلس إدارة مدرسة القضاة الوطنية. |
L'ONUCI a tenu 2 réunions avec des experts de l'École nationale de la magistrature française sur la formation de personnel judiciaire. | UN | وعقدت العملية اجتماعين مع خبراء من الكلية الوطنية للقضاة في فرنسا بشأن تدريب العاملين في المهن القانونية. |
Le programme de l'École nationale de la magistrature comporte désormais une formation de base et une formation continue sur la question de la traite des êtres humains. | UN | وأُدرج التدريب الأولي والمستمر بشأن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للمدرسة الوطنية للقضاة. |
Il avait auparavant été Directeur des services judiciaires du Ministère de la justice; il a également enseigné pendant six ans à l'École nationale de la magistrature. | UN | وكان قبل ذلك مديرا للدوائر القضائية في وزارة العدل، كما قام بالتدريس في مدرسة القضاء الوطنية لمدة ست سنوات. |