Rapport sur l'économie créative du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture | UN | تقرير الاقتصاد الإبداعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
La CNUCED a également effectué des recherches sur les politiques à mettre en œuvre, notamment pour l'édition spéciale 2013 du Rapport sur l'économie créative. | UN | كذلك أجريت بحوث موجهة نحو السياسات من أجل إعداد الطبعة الخاصة من تقرير الاقتصاد الإبداعي لعام 2013. |
Elle a lancé cinq études de pays sur l'économie créative en tant que voie de développement pour l'emploi des jeunes. | UN | وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب. |
Le Rapport sur l'économie créative, 2013 : édition spéciale souligne que l'absence d'infrastructure entrave l'expansion des industries créatives. | UN | وتسلط الطبعة الخاصة لعام 2013 لتقرير الاقتصاد الخلاق الضوء على أن الافتقار إلى الهياكل الأساسية يؤثر تأثيرا سلبيا على توسع نطاق الصناعات الإبداعية. |
Examens sur l'économie créative. | UN | عمليات استعراض الاقتصاد الابتكاري. |
En 2012, à Istanbul, a été inauguré un centre dédié à l'économie créative, aux industries culturelles et aux villes créatives, qui a notamment bénéficié du partenariat de la CNUCED. | UN | 14- وافتتح مركز اسطنبول للاقتصاد الخلاق والصناعات الثقافية والمدن الإبداعية أبوابه في عام 2012، حيث يشكل الأونكتاد أحد شركائه الرئيسيين. |
Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. | UN | وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية. |
Participation aux travaux du Groupe informel multi-institutions des Nations Unies sur l'économie créative. | UN | شارك في أعمال الفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات المعني بالاقتصاد الابتكاري. |
l'économie créative peut générer des emplois et des recettes d'exportation, souvent en dehors du secteur structuré de l'économie. | UN | وقال إن الاقتصاد الإبداعي ينطوي على إمكانات توليد الوظائف وتحقيق حصائل تصديرية تقع غالباً خارج نطاق الاقتصاد الرسمي. |
Au cœur de l'économie créative, on trouve les industries culturelles, constituées d'activités fondées sur la connaissance et axées sur le patrimoine culturel, les arts, les médias et le design. | UN | وتدخل في صميم الاقتصاد الإبداعي الصناعات الثقافية التي تشمل الأنشطة القائمة على المعرفة التي تركِّز على التراث الثقافي والفنون ووسائط الإعلام والتصميمات. |
De plus, le rapport introduit une nouvelle notion, à savoir que l'économie créative, loin de se limiter à l'économie classique, illustre un nouveau modèle de développement qui comporte des dimensions sociales et culturelles. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرض التقرير فكرة تقول إن الاقتصاد الإبداعي يتجاوز نطاق الاقتصاد التقليدي ويتبنى نموذجا جديدا في التنمية يشمل البعدين الاجتماعي والثقافي. |
L'édition 2013 du Rapport sur l'économie créative examine diverses voies de développement s'appuyant sur les industries culturelles et créatives et analyse les méthodes pour les améliorer en vue de réaliser un développement économique et social sans exclusion. | UN | وتستطلع طبعة عام 2013 من تقرير الاقتصاد الإبداعي مسارات متنوعة لتحقيق التنمية عن طريق الصناعات الإبداعية والثقافية، وتحلل السبل الكفيلة بتعزيزها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة. |
III. Renforcer la coopération internationale dans le domaine de l'économie créative | UN | ثالثاً- تعزيز التعاون الدولي بشأن الاقتصاد الإبداعي |
Rapport sur l'économie créative (UNCTAD/DITC/2008/2) (1) | UN | - " Creative Economy Report " (تقرير الاقتصاد الإبداعي) (UNCTAD/DITC/2008/2) (1) |
53. Dans le cadre de son programme sur l'économie créative, la CNUCED a mis au point le rapport intitulé Creative economy report − 2010; Creative economy − a feasible development option. | UN | 53- وأعد برنامج الاقتصاد الخلاق للأونكتاد تقرير الاقتصاد الخلاق - 2010: الاقتصاد الخلاق - خيار تنمية مجدية. |
Elle a de plus participé à la Global South - South Creative Week, dans le but de montrer à quel point l'économie créative pouvait contribuer à améliorer les conditions de vie dans un environnement urbain. | UN | كما شارك في الأسبوع العالمي الخلاق بين الجنوب والجنوب، الذي بيَّن كيف أن الاقتصاد الخلاق يمكن أن يساعد على تحسين الحياة وطرز الحياة في المدن. |
La CNUCED prépare une étude nationale sur les nouveaux secteurs dynamiques pour le Rwanda, et aide le Mozambique, le Sénégal et la Zambie à renforcer leurs politiques publiques en faveur de l'économie créative en Afrique. | UN | 42 - ويقوم الأونكتاد بإعداد دراسة وطنية بشأن القطاعات الجديدة والحيوية لصالح رواندا وكذا مساعدة زامبيا والسنغال وموزامبيق على تعزيز سياساتها العامة لتشجيع الاقتصاد الخلاق في أفريقيا. |
Réalisation de deux études − Zambie et Mozambique − et organisation d'un dialogue de haut niveau sur l'économie créative dans chacun des deux pays. | UN | أعد أيضا دراستين لفائدة زامبيا وموزامبيق ونظم حوارين سياسيتين رفيعي المستوى بشأن الاقتصاد الابتكاري في موزامبيق وزامبيا. |
Présentation du Rapport sur l'économie créative | UN | إطلاق تقرير الاقتصاد الابتكاري |
Un dialogue de haut niveau sur l'économie créative a enfin été organisé en Thaïlande (Bangkok, 12 mars). | UN | وأُجري أيضاً حوار سياساتي رفيع المستوى بشأن الاقتصاد الابتكاري في تايلند (بانكوك، 12 آذار/مارس). |
La principale recommandation issue du rapport correspondant était que la CEA devrait lancer une initiative en faveur de l'économie créative en Afrique, qui aiderait les pays à collecter des données et à partager des données d'expérience susceptibles de servir à l'élaboration de stratégies et à la prise de décisions en toute connaissance de cause. | UN | وكانت التوصية الرئيسية التي انبثقت من التقرير هي أن تبدأ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مبادرة للاقتصاد الخلاق في أفريقيا تساعد البلدان في جمع البيانات وتبادل الخبرات التي يمكن استخدامها في وضع السياسات واتخاذ القرارات بصورة مستنيرة. |
Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. | UN | وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية. |
La CNUCED échange également des connaissances, des informations et des meilleures pratiques et participe aux activités du Groupe informel multiinstitutions des Nations Unies sur l'économie créative. | UN | ويتقاسم الأونكتاد أيضاً المعرفة، والمعلومات وأفضل الممارسات ويشارك في أعمال الفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات المعني بالاقتصاد الابتكاري. |