"l'économie de l'" - Translation from French to Arabic

    • اقتصاد
        
    • باقتصاد
        
    • لاقتصاد
        
    • علم الاقتصاد
        
    D'autre part, les transformations introduites dans l'économie de l'Ukraine ont fait surgir de gros problèmes, dont beaucoup étaient imprévisibles. UN ومن ناحية أخرى، فقد أظهرت التغييرات التي أدخلت على اقتصاد أوكرانيا مشاكل كبيرة كان كثير منها غير متوقع.
    Les routes sont indispensables à l'amélioration de l'économie de l'Afghanistan où elles étaient déjà en mauvais état. UN وتعد الطرق حيوية لتحسين اقتصاد أفغانستان، علما بأن هذه الطرق كانت متدهورة من قبل.
    La Commission soumettra à l'examen préalable du Conseil toute proposition relative à une action qui pourrait avoir des effets importants sur l'économie de l'ensemble du monde. UN وتقدم اللجنة إلى المجلس لنظره مسبقا أي مقترح من مقترحاتها المتعلقة بأنشطة تكون لها آثار هامة على اقتصاد العالم ككل.
    Aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'économie de l'île reposait essentiellement sur la production de sucre. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Nombre de pays communiquant des indicateurs fondamentaux relatifs à l'économie de l'information à la CNUCED, 2005 et 2010 UN عدد البلدان المبلغة بالمؤشرات الأساسية المتعلقة باقتصاد المعلومات إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لعامي 2005 و 2010
    Rapport sur l'économie de l'information, 2009: < < Trends and Outlook in Turbulent Times > > . UN تقرير اقتصاد المعلومات، 2009. الاتجاهات والتوقعات في أوقات مضطربة.
    Manuel pour la production de statistiques sur l'économie de l'information, 2009. UN دليل إنتاج إحصائيات عـن اقتصاد المعلومات، 2009.
    Rapport 2009 sur l'économie de l'information: 10 conférences de presse UN تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2009: 10 مؤتمرات صحفية
    Un cours régional de formation sur l'établissement de statistiques relatives à l'économie de l'information s'est tenu à Incheon, en République de Corée. UN ونُظمت دورة تدريبية إقليمية بشأن إنتاج إحصاءات عن اقتصاد المعلومات في إنشيون بجمهورية كوريا.
    Il faudra développer les secteurs de l'économie de l'avenir à Almaty et Astana. UN وينبغي القيام في ألماتي والأستانة بتنمية قطاعات اقتصاد المستقبل.
    Elle a présenté ses conclusions dans le Rapport 2009 sur l'économie de l'information. UN وعُرضت النتائج التي توصل إليها في تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2009.
    Le Rapport 2010 sur l'économie de l'information a été présenté lors de manifestations officielles et de séminaires à l'intention des médias dans six pays africains. UN وقد عُرض `تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010` في مناسبات غداء رسمية وحلقات دراسية صحفية في ستة بلدان أفريقية.
    Rapport 2010 sur l'économie de l'information: TIC, entreprises et réduction de la pauvreté UN تقرير اقتصاد المعلومات، 2010: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومؤسسات الأعمال والحد من الفقر
    Cette particularité résulte en grande partie du rôle prépondérant que jouent l'extraction et le traitement du nickel dans l'économie de l'île. UN وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى هيمنة استغلال النيكل وصناعة النيكل على اقتصاد الجزيرة.
    De ce fait, les organisations criminelles afghanes ont vu leurs revenus issus de l'économie de l'opium se réduire de moitié en 2010. UN ولذا، انخفضت الإيرادات الناتجة عن اقتصاد الأفيون للجماعات الإجرامية في أفغانستان بمقدار النصف خلال عام 2010.
    Cet incident, qui est venu s'ajouter à l'effondrement de la principale grue utilisée sur l'île deux mois auparavant, a eu de sévères répercussions sur l'économie de l'île et sur l'emploi. UN وكان لهذا الحادث، إلى جانب انهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة، شديد الأثر على اقتصاد الجزيرة والعمالة فيها.
    Les exportations de produits alimentaires devraient constituer un apport substantiel pour l'économie de l'île. UN ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير.
    Les exportations de produits alimentaires devraient constituer un apport substantiel pour l'économie de l'île. UN ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير.
    Helena. Ils apportent environ 2 millions de livres par an à l'économie de l'île7. UN وهم يسهمون بحوالي مليوني جنيه استرليني سنويا. في اقتصاد الجزيرة.
    Source : Base de données sur l'économie de l'information de la CNUCED. UN المصدر: قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باقتصاد المعلومات.
    Pour rendre ces efforts fructueux, le savoir, l'éducation et la formation nécessités par l'économie de l'information doivent être redéfinis. UN وللنجاح في هذا المسعى، هناك حاجة إلى إعادة تحديد ما يلزم لاقتصاد المعلومات من معارف وتعليم وتدريب.
    75. S'agissant de l'économie de l'environnement, le chapitre 35 reconnaît la nécessité d'une coopération internationale accrue dans le cadre d'activités de recherche interdisciplinaires associant sciences économiques et sciences naturelles. UN ٧٥ - ففيما يتعلق بالاقتصاد البيئي، يسلم الفصل ٣٥ من جدول أعمال القرن ٢١ بضرورة زيادة التعاون الدولي للبحث المتعددة الاختصاصات الذي يربط بين علم الاقتصاد والعلوم الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more