"l'économie de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد البيئي
        
    • الاقتصاديات البيئية
        
    • لاقتصاديات البيئة
        
    • اقتصاديات البيئة
        
    Le troisième porte sur une série de séminaires d'été sur l'économie de l'environnement dans les universités des pays en développement. UN ويتعلق المشروع الثالث بسلسلة محاضرات في الاقتصاد البيئي تقدم في الفصول الصيفية لجامعات البلدان النامية.
    Le projet relatif à l'économie de l'environnement porte essentiellement sur la formation à l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN ويركز مشروع الاقتصاد البيئي على التدريب في مجال تقييم اﻷثر البيئي.
    Il dispose aussi du Métarépertoire de la Base de données sur les ressources mondiales (GRID), de la base de données Infoterra et d'une base de données sur l'économie de l'environnement qui comprend essentiellement des publications. UN ولديه أيضا دليل ميتا لقاعدة بيانات الموارد العالمية، وقاعدة بيانات إنفوتيرا، وقاعدة بيانات عن الاقتصاد البيئي وتحتوي غالبا على منشورات.
    Le Groupe de l'économie de l'environnement du PNUE se penche également sur la question des capacités des pays en développement en matière d'évaluation des répercussion écologiques. UN وتعنى وحدة الاقتصاديات البيئية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، هي أيضا، بمسألة القدرة على تقييم اﻷثر البيئي في البلدان النامية.
    60. L'un des projets vise à mettre au point un ensemble d'études faisant autorité sur l'économie de l'environnement et du développement. UN ٦٠ - وينطوي أحد المشاريع على إعداد مجموعة من الدراسات الموثوق بها عن اقتصاديات البيئة والتنمية.
    Les travaux de l'UNU/WIDER ont pour but de faire en sorte que l'économie de l'environnement ait une place dans les cours de sciences économiques dispensés dans les universités des pays en développement et d'encourager la recherche locale dans ce domaine tout en sensibilisant à ces problèmes les responsables locaux. UN ويهدف عمل الجامعة والمعهد الى إدراج موضوع الاقتصاد البيئي في مناهج الاقتصاد التي تدرس في جامعات البلدان النامية، والى تشجيع البحث المحلي في هذا المجال، وتوعية صانعي القرار المحليين الى هذه المواضيع.
    D'autre part, on comprend de mieux en mieux aujourd'hui l'économie de l'environnement. UN وهناك تحسن في فهم الاقتصاد البيئي.
    Une telle coopération s'avérera également nécessaire pour résoudre d'autres problèmes dans le domaine de l'économie de l'environnement, les pays et les régions devant mettre en commun leurs expériences afin d'en adapter les enseignements à leurs besoins et à leurs situations. UN كما أنه من الواضح أن المسائل اﻷخرى المندرجة في علم الاقتصاد البيئي ستستلزم تعاونا علميا دوليا، لوجوب تقاسم الخبرات الوطنية بين البلدان والمناطق وسيتعين تكييفها لتلائم الاحتياجات والظروف الوطنية أو الاقليمية.
    Deux de ces domaines ont été identifiés au cours de la consultation interorganisations arrangée par l'UNESCO en sa qualité de maître d'oeuvre responsable du suivi du chapitre 35 du programme Action 21, à savoir l'économie de l'environnement et les connaissances des populations autochtones. UN وقد حددت المشاورة المشتركة بين الوكالات التي عقدتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، بصفتها مديرة مهام للفصل ٣٥ من جدول أعمال القرن ٢١، مجالين من هذه المجالات، هما الاقتصاد البيئي والمعرفة البلدية.
    Dans le domaine de l'économie de l'environnement, le Département de l'environnement a lancé en 2013 un projet visant notamment à effectuer une analyse des plages pour les besoins du secteur du tourisme. UN وفي عام 2013، بدأت إدارة البيئة مشروعا حول الاقتصاد البيئي مع التركيز على التقييم على الشاطئ من أجل قطاع السياحة، في حين أنهى الصندوق الاستئماني الوطني لأنغيلا عمليات تقييم أعشاش الطيور البحرية وتربيتها في جميع الجزر المنخفضة الساحلية التي توجد فيها طيور بحرية، وحدد ست مناطق جديدة هامة للطيور جميعها مستنقعات مالحة، في البر الرئيسي.
    L'humanité dans son ensemble peut-elle véritablement se permettre de réaliser de grosses dépenses en recherche-développement pour améliorer les biens de consommation? Ou notre puissance technologique devrait-elle servir à restaurer l'harmonie avec l'atmosphère, l'hydrosphère et la biosphère? De telles questions ont à voir avec la technologie et l'estimation des risques, domaine intimement lié à l'économie de l'environnement. UN فهل يمكن للبشرية ككل أن تتحمل فعلاً نفقات ضخمة مخصَّصَة للبحث والتطوير من أجل تحسين السلع الاستهلاكية؟ أو أنه ينبغي توجيه قوانا التكنولوجية نحو استعادة الانسجام مع الغلاف الجوي والغلاف المائي والغلاف الحيوي؟ إن هذه الأسئلة تندرج ضمن خانة التكنولوجيا وتقييم والمخاطر، وهو مجال مترابط إلى حد بعيد مع الاقتصاد البيئي().
    Une expansion des travaux du PNUE sur l'économie de l'environnement, avec un abandon des questions relatives aux rapports entre commerce international et environnement, est le scénario qui, au vu des textes existants, paraît le plus indiqué. UN فالتوسع في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال الاقتصاديات البيئية مع التخلي عن المسائل التجارية والبيئية هو الخيار الذي يوجد له أكبر مبرر تشريعي.
    140. Le groupe de l'économie de l'environnement doit être renforcé (SP-96-001-4). UN ١٤٠ - تدعو الحاجة إلى تعزيز وحدة الاقتصاديات البيئية (SP-96-001-4).
    A cet égard, je suis convaincu que l'économie de l'environnement deviendra bientôt une question d'une importance et d'un intérêt croissants pour tous les décideurs. UN وأنا مقتنع في هذا الصدد بأن اقتصاديات البيئة ستصبح في وقت قريب موضع اهتمام متزايد وستتسم بأهمية متعاظمة بالنسبة للمسؤولين عن رسم السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more