l'économie sociale est un élément clef de la démarche du Gouvernement argentin. | UN | وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين. |
Pour effectuer cette transition, il est impératif d'introduire l'économie sociale et solidaire dans la stratégie. | UN | ولا بد في هذا السياق من تعميم الاقتصاد الاجتماعي والتضامني في هذه الاستراتيجية الانتقالية. |
Son objectif fondamental était de stimuler la philosophie et la pratique de l'économie sociale en Grèce. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعزيز فلسفة الاقتصاد الاجتماعي في اليونان وممارسته. |
Les entités mutuelles servent le bien commun et font la promotion de l'économie sociale en se fondant sur le principe de solidarité. | UN | وتخدم الكيانات المشتركة الصالح العام وتعزز الاقتصاد الاجتماعي من خلال التضامن. |
375. Le Ministère du travail et des affaires sociales se fonde sur la définition suivante de l'économie sociale: | UN | 375- وتعتمد وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على التعريف التالي للاقتصاد الاجتماعي: |
Au cours des trois dernières années, des mesures innovantes ont été mise en place afin de susciter une plus grande participation des femmes à l'économie sociale et solidaire. | UN | خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني. |
Demande du Réseau intercontinental de promotion de l'économie sociale solidaire | UN | طلب مقدم من شبكة تعزيز الاقتصاد الاجتماعي التضامني عَبر القارات |
:: Chiffres relatifs à l'emploi dans l'économie sociale. | UN | الأرقام المتعلقة بالعمالة في الاقتصاد الاجتماعي. |
La Loi No. 26.117 a créé le Programme national de microcrédit en vue de promouvoir l'économie sociale et le développement local. | UN | وأنشأ القانون الوطني 26117 البرنامج الوطني للائتمان البالغ الصغر من أجل تعزيز الاقتصاد الاجتماعي والتنمية المحلية. |
Au cours de ces dernières années, il est apparu comme un espace de dialogue social, un relais entre l'Etat et les sphères de l'économie sociale. | UN | وخلال السنوات الماضية، بدت هذه الحركة وكأنها ساحة للحوار الاجتماعي، أو جسر قائم بين الدولة وميادين الاقتصاد الاجتماعي. |
70. Signe d'une dynamisation de l'économie sociale, le mouvement coopératif a connu un développement appréciable. | UN | 70- وشهدت الحركة التعاونية نمواً كبيراً مما يدل على انتعاش الاقتصاد الاجتماعي. |
On sait qu'il convient de repenser les modèles de développement de l'économie des pays les moins avancés, en mettant l'accent sur l'économie sociale, solidaire et populaire. | UN | كما نعلم أن من الضروري إعادة النظر في نماذج التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نموا من خلال التركيز على الاقتصاد الاجتماعي والتضامن لخدمة مصلحة الشعب. |
Des consultations régionales de l'économie sociale et solidaire se sont déroulées, de février à juin 2000, dans toutes les régions de France. | UN | دارت مشاورات إقليمية حول الاقتصاد الاجتماعي والتضامني في جميع المناطق في فرنسا من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2000. |
Il entend également promouvoir le dialogue, l'harmonie politique et le développement de l'économie sociale avec la participation de toutes les forces politiques et des représentants de la société civile. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز الحوار والوئام السياسي وتنمية الاقتصاد الاجتماعي بإشراك جميع القوى السياسية وممثلي المجتمع المدني. |
:: Foires nationales; Rencontres nationales de femmes gérant des entreprises sociales; Foire de l'artisanat; Foire des microentreprises; Forum de l'économie sociale et de la solidarité; Rencontre des entreprises performantes. | UN | ▪ معارض وطنية؛ اللقاء الوطني للنساء المنظِمات للمشاريع المجتمعية؛ معرض الحِرفيات؛ معرض المشاريع البالغة الصغر؛ معرض الاقتصاد الاجتماعي التضامني؛ لقاء بشأن المشاريع الناجحة. |
- l'économie sociale doit être dotée d'un espace législatif et réglementaire et de moyens aptes à favoriser son émergence et son développement; | UN | - ينبغي أن يزود الاقتصاد الاجتماعي بفضاء تشريعي وتنظيمي وبوسائل كفيلة بتشجيع نشوئه وتطوره؛ |
Dans le cadre du Plan, quatre domaines d'action officiels ont été définis : l'économie sociale, la culture et la politique; les services aux survivantes et aux victimes de la violence; l'éducation et la formation et, enfin, la sensibilisation. | UN | وحددت الخطة أربعة مجالات للتنفيذ هي المجال القانوني؛ ومجال الاقتصاد الاجتماعي والثقافة والسياسة؛ ومجال الخدمات المقدمة إلى الناجين من العنف وضحاياه؛ ومجال التعليم والتدريب وإذكاء الوعي. |
12. Le concept du bien-vivre est intimement lié à celui de l'économie sociale et solidaire. | UN | 12- ويرتبط مفهوم العيش الكريم ارتباطاً وثيقاً بمفهوم الاقتصاد الاجتماعي والتضامني. |
les Sections Artisanales Rurales/Sections Ménagères (SAR/SM) sont des centres de formation aux métiers techniques, à l'économie sociale et familiale. | UN | أقسام الحرف اليدوية الريفية/أقسام الأشغال المنزلية: هي مراكز للتدريب على المهن التقنية وعلى الاقتصاد الاجتماعي والأسري. |
Les rencontres du Mont-Blanc - Forum international de l'économie sociale | UN | لقاءات مون بلان - المنتدى الدولي للاقتصاد الاجتماعي |
Les sciences, les techniques, le commerce et l'économie sociale font partie intégrante des activités humaines et contribuent à garantir un développement durable à l'ensemble de la société. | UN | وتعد مجالات العلوم والفن التقني والأعمال التجارية والاقتصاد الاجتماعي مكونات للنشاط الإنساني الذي يقدم التنمية المستدامة للمجتمع الإنساني بأكمله. |